登录

《和东坡先生梅花三首其一》宋晁补之原文赏析、现代文翻译

[宋] 晁补之

《和东坡先生梅花三首其一》原文

梅花落尽上饶村,肠断子规啼月魂。

慰人独有白玉蕊,不到窗前只醉昏。

坐垆环瓮不举首,浮花浪蕊空满园。

海山有客心似水,挥麈自散炎洲温。

松风亭下亦如梦,不见枝雪流初暾。

孙登一弦百韵足,有山便足同苏门。

似闻对客但长啸,独谓此花终日言。

一篇尚可三致志,听人酌去如衢樽。

现代文赏析、翻译

《梅花落尽上饶村,肠断子规啼月魂。慰人独有白玉蕊,不到窗前只醉昏》,借残梅盛尽的忧伤慨叹赏梅的美妙氛围因年光流逝而难得。开篇起得高远,“梅花落尽上饶村”,写得既实且虚。既写了眼前的残梅之景,又以“上饶村”暗指花事曾繁的时节,一语双关。由花事之盛了眼前之景,又虚写到了花事已逝时的情景。惟其花事已“尽”,愈显得花事难再,“肠断子规啼月魂”正是这样一种苦闷之深的抒写。诗中又以“啼月魂”的“魂”字回映前之“落尽”意,这就从意脉上把三章联系得更紧了。“慰人”两句写到花残之时已无花可赏,只有那白蕊的白玉梅了,尽管它也不开在窗前,只有伴醉。五、六承上二句以开瓶待醉比喻“慰人”的无奈。“坐”“环”二字是领起下文者。“不举首”,便不复有往昔探梅的兴致了。“浮花浪蕊空满圆”说当年群花凋谢之后惟见浮浪的梅花堆满园子,这是以景物的盛衰对照显出人事的沧桑之感。“海山”两句换头,折到赏梅时的感想。谓赏梅环境变了心意也变了。“挥麈自散炎洲温”一句是说炎洲虽盛产奇香异卉,但处身其间也难免烦热不安,惟有清谈可以消此“炎洲温”。诗人在这里又把“松风亭”一笔宕开,使之显得幽渺而神秘。接着由“松风亭”及及过往游赏时的种种情景。“似闻对客但长啸,独谓此花终日言。”二句写过往游赏时,诗人在松风亭上或对客挥洒或独对梅花终日盘桓的情景。末二句作一收束。“一篇可再致意”,意思是诗人意犹未足,尚需故地重游以赏梅。“听人酌去如杜樽”是说他人已流连梅酒不已了。整首诗所描绘的情景以及意境与东坡之梅的意象十分吻合。只是因为情蕴心中,故说白玉梅也似愁肠百折罢了。

梅花凋谢,已是让人愁损。何况是月落乌啼!唯余一树,令人肠断欲绝!抚今追昔,百感交集!慰情聊胜无的白玉梅,依旧没有绽放在窗前。不举首则已,举首已醉,只有酒!一醉方休!然而饮的是何酒?环瓮粗瓷大碗盛的村酒,已无回味;权且以清谈代替把酒论英雄的豪情吧!莫笑山野村夫的世界,物我两忘、惟余意气是唯一的乐趣!只是世易时移,往昔赏梅的环境已杳如黄鹤,只能在梦中寻觅了!不见那枝头如雪的残梅正在消融吗?那是昨夜刚刚升起的破晓时分的阳光啊!迷离之中仿佛仍在听见山野孤寂的松风亭里那主客啸傲风月、酣歌纵酒的声音。独对梅花,惟有长啸以对。主客虽在,但独对长空、群山皆无应答。此刻此境几令人有千古何人可共之的浩叹!尽管如此,诗人还是留恋不已。于是再作一次深情的追寻:若能再作一次引致花神复生之歌的尝试该有多好啊!倘若真能如此,真想再三把酒洒向这花魂重生、幽香弥满的原野啊!这余香犹存、倩影依稀的追忆之作却因深情难忘而成为不朽名篇!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号