登录

《落帆》现代郑愁予原文赏析、现代文翻译

[现代] 郑愁予

《落帆》原文

啊!何其幽静的倒影与深沉的潭心

两条动的大河,交拥地沉默在

我底,临崖的窗下……

啊!何其零落的星语与晶澈的黄昏

何其清冷的月华啊

与我直落悬崖的清冷眸子

以同样如玉之身,共游於清冥之上

这时,在竹林的彼岸

渔唱声里,一帆嘎然而落

啊!何其悠然地如云之拭镜

那光明的形象,毕竟是漂渺而逝

我乃脱下轻披的衣襟

向潭心掷去,掷去--

现代文赏析、翻译

《镜渊之祭》 ——重读诗人《落帆》的垂直美学

那些倒影在潭心刻着更深的刻度 当大河以拥抱的姿势完成坠落 我的窗框便成了悬崖的祭坛

星群碎在黄昏的釉彩里 月光与瞳孔达成契约: 两具冰雕的身体 正在清冥中互相拓印

对岸竹林突然收拢暗哑 渔歌里 一片帆 完成它向下的仪式

多么完美的拭镜动作 那消逝本身在发光 我解开衣襟的结 将整具躯壳掷向镜面—— 潭水始终保持着 接住月光的姿势

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号