登录

《窗外的女奴》现代郑愁予原文赏析、现代文翻译

[现代] 郑愁予

《窗外的女奴》原文

方 窗

这小小的一方夜空,宝一样蓝的,有看东方光泽的,

使我成为波斯人了。当缀作我底冠饰之前,曾为那些女奴

拭过,遂教我有了埋起它的意念。只要阖拢我底睫毛,它

便被埋起了。它会是墓宫中蓝幽幽的甬道,我便携著女奴

们,一步一个吻地走出来。

圆 窗

这小小的一环晴空,是浇了磁的,盘子似的老是盛看

那麽一块云。独餐的爱好,已是少年时的事了。哎!我却

盼望著夜晚来;夜晚来,空杯便有酒,盘子中出现的那些

……那些不爱走动的女奴们总是痴肥的。

字窗

我是面南的神,裸著的臂用纱样的黑夜缠绕。於是,

垂在腕上的星星是我的女奴。

神的女奴,是有名字的。取一个,忘一个,有时会呼

错。有时,把她们揽在窗的四肢内,让她们转,风车样地

去说争风的话。

现代文赏析、翻译

《窗外的女奴》现代文译文:

方窗 这方寸大小的夜空 蓝得像珍宝 泛着东方特有的光泽 让我恍惚成了波斯贵族 在它成为我的冠冕前 曾被女奴们反复擦拭 这让我产生将它埋葬的冲动 只需轻轻合上眼帘 它就沉入黑暗 化作陵墓里幽蓝的甬道 我牵着成队的女奴 每走一步都落下亲吻

圆窗 这环状的晴空 像上了釉的瓷盘 永远盛着同一片云朵 独自用餐的雅兴 早已留在少年时光 啊 我竟开始渴望夜晚 当夜色降临 空杯自盈佳酿 瓷盘里浮现出那些... 那些慵懒的女奴 总是丰腴得令人心颤

字窗 我是坐北朝南的神明 裸露的手臂缠着纱般夜色 于是腕间垂落的星辰 都成了我的婢女 神明的女奴各有芳名 记住新的 忘记旧的 偶尔还会叫错名字 有时将她们揽入窗棂 像转动风车般旋转 听她们争宠的絮语

(赏析说明:译文在保持原诗神秘意境与波斯风情的基础上,对"拭过""甬道""痴肥"等意象进行现代化处理,将"浇了磁的"转化为"上了釉的"更符合现代审美。通过"方寸大小""纱般夜色"等短语重构诗歌韵律,保留"一步一个吻"等经典句式,同时将"字窗"章节的神话意象转化为更易理解的现代诗语言。在"独餐的爱好"等句式中采用语序调整,使当代读者更易捕捉诗中孤独与欲望交织的复杂情感。)

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号