登录

《南海上空》现代郑愁予原文赏析、现代文翻译

[现代] 郑愁予

《南海上空》原文

琉璃的三界 盆景盒儿般的碎了

结伴而去的幽 散为随缘的禅

关不住的长睫 翼一样的翩翩

而冰质的蓝 溶作紫竹的朝露

禁不住的 瞳 如索食的啄--

在南海我们竟是一阵鸽

春风乃是哨音做的

远山覆於云荫

人鱼正围喋著普陀

挽而涉的群岛在海峡小憩

一切皆缘春天而起--

在南海我们竟是一阵鸽

两脚系的书 是观音捎给丈夫的

现代文赏析、翻译

《南海上空的禅翼与信笺》

赏析: 这首诗以南海为画布,将佛理禅意与海洋意象交织成超现实的飞行图景。"琉璃三界"的破碎与"盆景盒儿"的意象碰撞,暗示着传统世界观的解构与重组。诗人巧妙地将鸽群飞行转化为宗教隐喻——"随缘的禅"与"紫竹朝露"的意象群,构建出空灵而流动的禅意空间。诗中反复出现的"一阵鸽"意象,既是实景描写,又暗喻信众的集体朝圣。结尾"观音捎书"的细节,将宗教情怀与人间温情完美融合,使超验体验获得尘世支点。

现代文译文: 水晶般的天地秩序 像摔碎的盆景般崩解; 同行的幽暗 散作随遇而安的禅意; 睫毛如禁闭不住的羽翼 轻盈地上下翻飞; 而冰凉的蔚蓝 融化成紫竹叶上的晨露; 无法克制的眼瞳 像雏鸟索食般急切张望—— 在南海我们突然化作鸽群; 春风原来是口哨声编织的; 云雾为远山披上阴影; 人鱼正环绕普陀岛议论纷纷; 手挽手渡海的列岛 在海峡间稍作停歇; 万物都因春天而萌动—— 在南海我们终究成为鸽群; 脚上系着的书信 是观音寄给她凡间丈夫的。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号