登录

《晨》现代郑愁予原文赏析、现代文翻译

[现代] 郑愁予

《晨》原文

鸟声敲过我的窗,琉璃质的罄声

一夜的雨露浸润过,我梦里的蓝袈裟

已挂起在墙外高大的旅人木

清晨像蹑足的女孩子,来到

窥我少年时的剃度,以一种婉惜

一种沁凉的肤触,说,我即归去

现代文赏析、翻译

《晨光中的修行者与归途》

赏析: 这首诗以清晨为背景,通过"鸟声""雨露""旅人木"等意象,构建出一个空灵澄澈的禅意世界。诗人运用"琉璃质的罄声"这样独特的通感修辞,将听觉转化为视觉质感,让晨光中的鸟鸣具有了瓷器般的清透质地。"蓝袈裟"的意象暗示着修行者的身份,而"挂起"的动作则象征着某种放下或超脱。

现代文译文: 清脆的鸟鸣叩响我的窗棂, 像琉璃风铃般空灵透明; 经过整夜雨露的浸润洗涤, 我梦中那件蓝色僧衣, 已晾挂在墙外高大的行道树上。 晨光如同踮脚走来的少女, 悄悄窥见我年少时的落发仪式, 带着怜惜的目光, 用微凉的指尖轻触, 低语道:我就要离去。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号