登录

《晚云》现代郑愁予原文赏析、现代文翻译

[现代] 郑愁予

《晚云》原文

七月来了,七月的晚云如山

仰视那蓝河多峡而柔缓

突然,秋垂落其飘带,解其锦囊

摇摆在整个大平原上的小手都握了黄金

又像是冬天

匆忙的鹌鹑们走卅里积雪的夜路

赶年关最後的集……

现代文赏析、翻译

《晚云》现代文译文:

七月的脚步近了, 暮色中的云朵堆积成山峦; 抬头望见银河蜿蜒流淌, 带着温柔的曲折与舒缓。 忽然间,秋天抖落它的绸带, 解开装满馈赠的锦囊—— 整片平原上摇曳的稻穗, 都捧着沉甸甸的金黄。 这景象又让人想起寒冬, 鹌鹑们匆匆穿过三十里雪径, 在岁末最后的集市前, 踩着夜霜急急奔忙……

赏析:

诗人在这首诗中展现了惊人的时空压缩艺术。全诗仅十二行,却将夏、秋、冬三季的意象熔铸成流动的画卷,形成独特的"季节蒙太奇"效果。

开篇的"晚云如山"以雕塑般的质感奠定全诗基调,随后笔锋陡转,用"垂落飘带"的拟人手法,将抽象的秋天具象为散落馈赠的仙子。最精妙的是"摇摆的小手"这个意象,既可以是稻穗的拟态,又暗喻农人收获的喜悦,双重意象的叠加让丰收场景顿时鲜活。

结尾处的冬季场景尤见匠心,鹌鹑的夜行既延续了收获主题,又以"赶年关"的急迫暗示时光流逝。诗人用"积雪的夜路"与开篇"柔缓的蓝河"形成冷暖色调的强烈对冲,在视觉上完成季节轮回的闭环。

全诗最动人的是隐藏在季节变换背后的时间哲学——那些"突然"降临的季节更替,恰似生命里不可预知的转折,而"握黄金的小手"与"赶集的鹌鹑"则构成永恒的生活寓言。诗人以诗人特有的敏感,在云影变幻间捕捉到了中国人对岁时节令的集体记忆。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号