登录

《夜行者》现代戴望舒原文赏析、现代文翻译

[现代] 戴望舒

《夜行者》原文

这里他来了:夜行者!

冷清清的街道有沉着的跫音,

从黑茫茫的雾,

到黑茫茫的雾。

夜的最熟稔的朋友,

他知道它的一切琐碎,

那么熟稔,在它的熏陶中,

他染了它一切最古怪的脾气。

夜行者是最古怪的人。

你看他在黑夜里:

戴着黑色的毡帽,

迈着夜一样静的步子。

现代文赏析、翻译

《夜行者的暗色肖像》

赏析: 诗人以印象派画师般的笔触,勾勒出夜行者的精神剪影。诗中"黑茫茫的雾"的复沓运用,构建出环形迷宫般的空间感,暗示夜行者永远走不出夜的结界。"最熟稔的朋友"与"最古怪的脾气"形成悖论式表达,揭示出人与夜相互驯化的共生关系。毡帽与脚步声的意象选择极具现代主义特征,将具象细节升华为存在主义的隐喻。

现代文译文: 看啊,他来了:夜的漫游者! 空寂的街道上 响起笃定的足音 从浓雾的深渊 走向浓雾的深渊

他是黑夜豢养的知己 熟稔每个暗处的褶皱 在长久的浸染中 继承了所有阴郁的秉性

这游荡者多么奇特 你瞧他溶进夜色: 黑毡帽压着前额 脚步轻得像月光 在沥青路面 洇开淡银色的水痕

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号