登录

《金山》宋张栻原文赏析、现代文翻译

[宋] 张栻

《金山》原文

万顷洪涛里,巍然阅古今。

云烟三岛接,花木四时深。

乱石维舟住,西风倚槛吟。

朝宗知不断,凄切此时心。

现代文赏析、翻译

金山

万顷洪涛里,巍然阅古今。

云烟三岛接,花木四时深。

乱石维舟住,西风倚槛吟。

朝宗知不断,凄切此时心。

赏析:

金山屹立在万顷洪涛之中,历尽古今风浪,依然巍然矗立。云烟缭绕的三岛与四周的景物相连接,春夏秋冬四季景色都深幽无比。诗人乘舟靠近乱石停泊,西风吹拂,倚着船栏吟诵。面对浩浩江水,知道一切忧愁都将会过去,而此时凄凉的心境也将会过去。

译文:

巨大的山体像是屹立在万顷的洪涛里,千百年来依然巍然矗立在江心。金山与对岸的岛屿云烟缥缈,相连接的自然景观很多吧!各个季节山里野外的鲜花烂漫开放。顽兀的乱石是小舟靠岸的好地方,让我停泊停靠好了!山南面的西风在吹拂,和煦的拂面感会更强一些!凝目望着汇入大江的钱塘江口真的关不住,这阵阵凄紧的西风我心情的凄凉啊!也吹来了江南的金秋。

作者眼中的金山“巍然”,是站在巨浪涛涛的钱塘江中远望到的。它如一座城堡屹立于云烟缥缈之中;又如一位庄严雄伟的伟丈夫,俯视着上下千里、万顷洪波之壮美画卷。那时作者是登上游艇来观赏山姿,山中石块的景致很好也是水心一条较为空旷较弯曲较大的通路恰通至此也比较显目的确小艇都至此也没有在数几番行至好此处不容易事小人识览终脉景色仔细情不多弄融得多轻咳使得晴昏噪籁悉称金山的峻美也罢了,是何等的宏伟壮丽啊!这是作者的视觉、听觉和感受的综合印象。在逆水行舟中稍作停留而写的。 面对此情此景,诗人在倚着船栏时吟诵起来:“朝宗知不断,凄切此时心。”眼前的金山知道那浩浩江水将要汇入大海,而此时的心境是多么凄凉啊!这最后两句诗把作者对金山的感受和盘托出,使金山之峻美的整体形象更为鲜明感人。

此诗以金山为题,却并不拘泥于金山的景物描写,而是借金山之峻美来抒发作者内心的感受。作者把眼前之景与心中之情融为一体,使情与景相映成趣,从而寄托了作者深沉的情感和炽热的激情。诗中“万顷洪涛里”之“洪涛”是借喻钱塘江之汹涌澎湃;“云烟三岛接”是说山峰高耸犹如江中的三座小岛云烟缭绕;“花木四时深”中的“花木”不是一般景色所普遍具有的特点,“花木”离不开幽静的山林中才能有幽深的景象。“乱石维舟住”则借乱石能停泊船只为引子来突出西风送寒之事。总之这首诗在艺术表现上颇具特色:它不是金山游踪的单纯写实记录,而是融进了作者丰富的想象和深挚的情感。把眼前景与心中情融为一体;同时它又采用了起承转合的章法和前呼后应句式;此外它还运用了跳跃性的结构形式,因而节奏明快有力且颇富于韵致。所以这首诗读起来给人以气势奔放、跌宕起伏、回环往复、清新隽永之感。同时亦体现出作者融景生情、心绪随物而转移之妙笔。因此它不仅具有美学欣赏价值,同时还启迪着人们的某种思想与思考。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号