登录

《憩清风峡》宋张栻原文赏析、现代文翻译

[宋] 张栻

《憩清风峡》原文

扶疎古木矗危梯,开始知经几摄提。

还有石桥容客坐,仰看兰若与云齐。

风生阴壑方鸣籁,日烈尘寰正望霓。

从此上山君努力,瘦藤今日得同携。

现代文赏析、翻译

憩清风峡

扶疏古木矗危梯,始觉天高地已低。

还有石桥容客坐,倚阑端望与云齐。

风起阴壑传清籁,日薄尘寰欲霁霓。

云梯若上应无限,不羡仙家羽翼齐。

这首诗是张栻与友人同游清风峡时的即景之作。清风峡,在今湖南衡阳石鼓山附近,其地群山环抱,林木葱郁,岩壑幽美,为衡州名胜之一。张栻曾两次游于此地,留下了这首诗。

首联“扶疏古木矗危梯,始觉天高地已低”,诗人以悠扬的笔调,描写了清风峡林木扶疏、峻峰似梯的景色。一个“矗”字,既描绘了高大险峻的山峰之多,又给人以耸入云霄的感觉;一个“扶疏”字,既描绘了林木繁茂、枝叶交错之美,又给人以“举头望明月、低头思故乡”的幽深之感。置身此地,诗人感到天是如此之高,地是如此之低,心胸顿觉开阔。这一联抓住清风峡的主要景物,用形象的比喻,写出了一幅立体感很强的图画。

颔联“还有石桥容客坐,仰看兰若与云齐”,在前一联的基础上,进一步写出了清风峡的另一重要景物——石桥。桥虽是由天然岩石架设的,但“石”无生命,故称之为“古”。然而它却古趣盎然,令人赞叹。“容客坐”,写出了桥之宽阔,同时它又是一座富有情趣的小桥,可以坐下来休憩。它正处在溪流交汇处,水流湍急的境况下,还需要“摄提”(传说中天河神名,指天帝的车驾)之类的神力才能使人们过桥。“仰看兰若与云齐”,这是实景,同时也是一种浪漫的写意。从这里看去,那些寺庙就像飘浮在云端一样。诗人笔下的“古木”、“危梯”、“石桥”、“兰若”,已非纯客观的描写,而是充满了诗人的情感和意趣。他之所以感到天高地低、尘远心宽,是与他眼前的景色有密切关系的。此联中的“还有”和“仰看”,流露出诗人内心的惊喜之情。他不仅被眼前的景物所吸引,而且流连忘返,甚至忘了归去。

颈联“风生阴壑方鸣籁,日烈尘寰正望霓”,前一句写峡谷中深风吹起的声音像天然的乐器发出的音响一样;后一句写阳光烈照下的尘世是如此的污浊和喧嚣。“清籁”和“霓”形成对比,“阴壑”和“尘寰”亦形成对比。“风”、“日”、“天”和“尘”,构成一幅幅鲜明的画面。诗人的情感也是明朗而愉快的,“鸣籁”一词,“正望霓”的语气,都反映出诗人此时轻松的心情。

尾联“从此上山君努力,瘦藤今日得同携”,这一联的含义颇丰,一方面说明前面景色的美好程度还很不够,如果还有山路未走完(暗指还有很多好风景),而得朋友与自己一起结伴同行;另一方面也可解释为,即使前面的景色再美再迷人,“藤瘦而毅虬”(清代郑板桥语),仍得相携而行,“君努力”也就是自己得努力赶上。这一联既收束了全诗,又再一次地赞美了前山的景色和表现了诗人愉快的心情。

这首诗的艺术手法是相当成功的。全诗八句中,除第三联外,其余各句均是写景与叙事相结合。景物描写则由近及远、由显及微、由生动具体渐趋抽象概括;叙事则由情感到行动,展现出诗人内心的情感变化及其变化的心理原因。如诗中第一句中的“扶疏”一词,与第四句中的“石桥”相连;第五句中的“清籁”,又与下一句中的“日薄风斜”相连;这样结合得相当自然而又合乎情理。因此我们读起来就感到很自然、顺畅而优美。在诗的形象性上也比较突出。“清风峡”景色的特点及其迷人之处,得到了比较充分的表现。此诗虽短小精炼如斯却又寄托颇深含蓄蕴藉这些都让人佩服大书法的精湛、谨慎细腻词达的意义密度都耐人寻味是可以激发千古诗韵它的行气妙手书的耐品儒魂为其林志凛冽煌煌不动风吹塔松封越英

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号