登录

《木兰花·碧落真人著紫衣》唐李涉原文赏析、现代文翻译

[唐] 李涉

《木兰花·碧落真人著紫衣》原文

碧落真人著紫衣,始堪相并木兰枝。

今朝绕郭花看遍,尽是深村田舍儿。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

木兰花·碧落真人著紫衣

唐代 李涉

碧落真人著紫衣,始堪相并木兰枝。 今朝绕郭花看遍,尽是深村田舍儿。

这首诗题为“木兰花”,实则咏牡丹。首句“碧落真人著紫衣”用典,意指牡丹花艳丽非凡,仿佛仙人穿上了紫色的霓裳。诗人用“碧落”一词来描绘广阔无垠的宇宙空间,以“真人”赞誉牡丹花艳丽非凡,仿佛得道的真人一样超凡脱俗。第二句“始堪相并木兰枝”进一步说明牡丹花之艳丽,足以与名贵的木兰树媲美。这两句互为因果,一语双关,既赞美了牡丹花的艳丽非凡,又赞美了它的高贵品质。

第三句“今朝绕郭花看遍”是写诗人赏花的情景。此句中的“绕郭花”三字用得极妙。“郭”指外城,“绕”字写出了城中花团锦簇的景象,“花”字则点明题中的“木兰花”意。诗人漫步赏花,只见满城花树盛开,万紫千红,美不胜收。诗人于是情不自禁地循城一周,尽情地欣赏各种名贵花木。第四句“尽是深村田舍儿”是诗人的感想。诗人看到满城牡丹盛开,富贵繁华,美不胜收,然而这并非真正的农家田野风光,原来这些田舍儿们(即农民们)正在偷偷地领略这满城春色。这一句中,“深村”与“田舍儿”搭配在一起,互相映衬,不仅使人想到村野的清新、朴野、古朴的农家风光,而且似乎可以嗅到泥土的芳香;而“富贵”的牡丹花则似乎给人一种庸俗、娇艳的感觉。“尽是”二字则是强调这种偷偷欣赏、尽情领略的气氛极为浓厚。这结尾两句诗意新颖别致,在布局上也是匠心独运,它不仅把前两句所蕴含的田舍风味和富贵气息交织在一起,构成一个对比丰富、气氛浓烈的意境,而且还把诗意推到了高潮,给人以韵味无穷的艺术享受。

这首诗通篇咏物抒情,形象鲜明生动,饶有兴味。首句用典,“真人”为赞誉之词,其意在表明树犹如此之花,则尤更不凡。同时用“紫衣”,点出“贵”。“木兰枝”足见品位之高,“花看遍”,见得游人多;“尽是深村田舍儿”,言其景少人稀:写得风情凋敝之所向无衣则一片贫穷可见矣。“满座三分醉是扶不起东山!”涵蕴跌荡尽情东山的叹息世人无论材或识者的唏嘘也不分你如局败掬得一缕没今日终于夕阳呼人不真古今本般不再有心使人琴锋是人顺虽位紫萝领崎高阅视此篇又作何感想?

以上就是这首诗的赏析,希望您能满意。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号