登录

《长安闷作》唐李涉原文赏析、现代文翻译

[唐] 李涉

《长安闷作》原文

宵分独坐到天明,又策羸骖信脚行。

每日除书空满纸,不曾闻有介推名。

现代文赏析、翻译

原创赏析:

在长安的黑夜里,我独自一人在家中度过整个夜晚,直至破晓时分。这个时候的宁静无声,恰恰正是人们身处复杂繁华之外时的清醒和孤寂。唯有墙角独自燃起的蜡烛陪伴着我,透过微微烛光,我看见月亮依旧在窗外默默挂起,给这个世界铺上一层皎洁的光晕。

一阵寂静的困意涌来,我没有别的选择,只有走上走廊,看着巷道间依然模糊的天色。我只是简单洗漱之后,随意让自己的坐骑走路。对我来说,最重要的是找个安静的地方开始一天的新生活,任何形式都好过思虑深重的盘旋在空中。

至于我那繁重的官差日程,我只是满眼倦怠地看着。那张薄纸上已经满是空白的地方,被各种官府文书填满,却从未听说过有谁在寻找介推的名声。介推是一个被遗忘的诗人,他的名字在官府的文书里显得如此微不足道。

现代文译文:

夜深人静,独自一人在家,直到天明。我牵着马,漫无目的地在长安的巷道中漫步。每日里除了官府文书就是空白,从未听说过有谁在寻找介推这个名字。这就是我在长安的生活,单调而又乏味。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号