登录

《怀古》唐李涉原文赏析、现代文翻译

[唐] 李涉

《怀古》原文

尼父未适鲁,屡屡倦迷津。

徒怀教化心,纡郁不能伸。

一遇知己言,万方始喧喧。

至今百王则,孰不挹其源。

现代文赏析、翻译

怀古

唐 李涉

尼父未适鲁,屡屡倦迷津。

徒怀教化心,纡郁不能伸。

一遇知己言,万方始喧喧。

至今百王则,孰不挹其源。

注释:

⑴这是首有感于礼制文章昌明对世风的教化作用的诗。孔子曾到鲁(今山东境内)宣传恢复周礼,可惜没有得到当时在位的鲁国君主的接纳和礼遇。只得终日辗转传道于诸侯间。际此盛唐之后,历朝君主励精图治。改辙易弦,依礼治天下,李涉感到应该以孔子为榜样,振兴国粹,教育天下人。故题曰《怀古》。

⑵尼父:指孔子。《论语·述而》:“居则曰:‘甚矣吾衰也!久矣吾不复梦见周公!’”后用尼父指孔子。未适(zhì)鲁:孔子曾受困于陈、蔡之间,未能进用。适,往。鲁,周礼的故乡,在今山东境内。这句是说孔子在去鲁的路上困不得志而多次迷津。

⑶徒:只。纡郁:犹郁结。不能伸:指满腔抱负不能施展。

⑷知己:知心人。这两句是说一旦有了知己(指唐君主),便可“万方始喧喧”了(意即礼制文章开始振兴)。喧喧:本指众声喧哗,这里用来比喻文治盛行、社会礼让的风尚。

⑸百王则:指后王(君主)遵循前代的法则。“则”即法则,规章的意思。“百王”并非实数,而是指自古以来的历代君主,其中当然包括唐肃宗及其以后的其他皇帝在内。这句是说至今遵循礼法治天下的法则,哪个不从孔子的教化中受益呢?

译文:

孔子当年去鲁国传道济世,却困顿迷津不能适意。

空怀得一心得却无法施展,心中忧愁无法舒展。

一旦遇到明君行仁义之言,天下从此文治昌盛人心和顺。

至今后王遵循前代圣迹行事,哪个不是从孔圣人那里受益?

赏析:

这首诗是李涉感叹唐代文治盛行、礼让风尚的开始,庆幸自己生于斯世,并希望有唐君主能继续沿用前代的法则来治理天下,以振兴国粹,教育天下人。全诗语言朴实自然,直抒胸臆,寓意深刻。这首诗是李涉以孔子自况,表达了诗人对大唐礼治盛世的赞颂和希望有所作为的思想感情。这首诗与唐代另一位著名诗人刘禹锡的《望夫石》有异曲同工之妙。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号