登录

《次韵微之即席》宋王安石原文赏析、现代文翻译

[宋] 王安石

《次韵微之即席》原文

酿成吴米野油囊,却爱清谈气味长。

闲日有僧来北阜,平时无盗出南塘。

风亭对竹酬孤峭,雪迳寻梅认暗香。

江水中(左氵右霝)应未变,一杯终欲就君尝。

现代文赏析、翻译

《次韵微之即席》现代文译文:

酿好了吴地米酒装在野藤酒囊, 最爱的还是清谈时悠长的意韵。 闲暇时有僧人来访北边的小丘, 平日里南塘一带从无盗贼惊扰。 在风亭对着竹林应和孤高气节, 踏雪径寻觅梅花辨认幽暗芬芳。 江水中(左氵右霝)该是依旧清澈, 这杯酒终究要留待与君共品尝。

赏析:

这首七律展现了诗人晚年隐居生活的闲适雅致。诗中"吴米野油囊"与"清谈气味长"形成物质与精神的对照,暗示诗人超脱物欲的精神追求。中间两联通过"有僧来""无盗出"的日常,勾勒出宁静祥和的隐居环境;"对竹酬孤峭""寻梅认暗香"则运用竹梅意象,既写实景又寄托人格理想。尾联"江水中(左氵右霝)"(指清澈的江水)的典故运用,暗含对友人高洁品格的赞誉。全诗以酒为线索,将隐居之乐、君子之交娓娓道来,语言简淡而意境深远,体现了诗人晚年诗风"雅丽精绝"的特点。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号