登录

《苏才翁挽辞二首 其一》宋王安石原文赏析、现代文翻译

[宋] 王安石

《苏才翁挽辞二首 其一》原文

空馀一丹旐,无复两朱轓。

寂寞蒜山渡,陂陀京口原。

音容归绘画,才业付儿孙。

尚有故人泪,沧江相与翻。

现代文赏析、翻译

《苏才翁挽辞二首 其一》现代文译文:

只剩下一面招魂的丹旐飘摇, 再不见那对朱漆车轓闪耀。 蒜山渡口笼罩着无边寂寥, 京口原野延展成起伏的荒郊。

音容笑貌已凝固在画稿, 满腹才学都托付给儿曹。 唯有故人泪落如江潮, 与这沧浪之水共翻涛。

赏析:

这首挽诗以凝练笔触勾勒出对逝者的深切追思。首联"丹旐"与"朱轓"形成生死两界的鲜明对比,一面是招魂的素幡,一面是生前的华盖,暗喻生命荣华的消逝。颔联选取"蒜山渡""京口原"两个地理意象,以"寂寞""陂陀"的修饰,将自然景物情感化,营造出苍茫悲凉的意境。

颈联转写逝者的精神遗产,"音容"入画、"才业"传家,体现中国传统"三不朽"中"立言""立德"的价值观。尾联尤为动人,"故人泪"与"沧江"相激荡的意象,既写出哀思之深,又以江水永恒反衬人生短暂,在空间延展中完成时间的咏叹。全诗五言八句,对仗工稳而情感深沉,展现了诗人作为政治家的另一面——对生命无常的哲学思考。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号