登录

《食黍行》宋王安石原文赏析、现代文翻译

[宋] 王安石

《食黍行》原文

周公兄弟相杀戮,李斯父子夷三族。

富贵常多患祸婴,贫贱亦复难为情。

身随衣食南与北,至亲安能常在侧。

谓言黍熟同一炊,欻见陇上黄离离。

游人中道忽不返,从此食黍还心悲。

现代文赏析、翻译

《食黍行》现代文译文:

古时周公兄弟相残杀, 李斯父子被灭三族。 富贵常伴随灾祸缠身, 贫贱生活也令人难堪。 为谋衣食南北漂泊, 至亲岂能长伴身旁? 曾说黍米成熟同锅煮, 忽见田垄黍穗黄灿灿。 同游之人半途竟不归, 从此吃黍总觉心伤悲。

赏析:

这首《食黍行》展现了诗人对人生际遇的深刻思考。诗歌以历史典故开篇,通过周公兄弟相残、李斯灭族的史实,揭示富贵背后的凶险。中间四句形成强烈对比,指出无论贫富都难以获得真正的安宁,道出了人生在世的普遍困境。

"身随衣食南与北"一句,生动刻画了为生计奔波的艰辛,而"至亲安能常在侧"则流露出对亲情离散的无奈。后四句笔锋转向黍米意象,从"同炊"的温馨期待到"黄离离"的现实景象,再到"游人不返"的变故,最终落在"食黍心悲"的情感高潮,完成了由历史观照到个人体验的巧妙过渡。

诗人在此诗中展现了其作为政治家的历史洞察与作为诗人的情感敏锐,将个人漂泊之悲与历史兴亡之叹融为一体,体现了宋代士大夫特有的忧患意识和生命感悟。黍米这一寻常物象,在诗中成为承载历史记忆与个人情感的独特意象,平淡中见深刻,质朴中寓哀婉。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号