登录

《答陈正叔》宋王安石原文赏析、现代文翻译

[宋] 王安石

《答陈正叔》原文

天马志万里,驾盐不如闲。

壮士困局束,不如弃之完。

利行有厄辙,势涉无恬澜。

明明千年羞,促促一日欢。

孰肯避此世,引身取平宽。

超然子有意,为我歌考盘。

予方慕孔氏,委吏久盘桓。

得失未云殊,聊各趋所安。

现代文赏析、翻译

《答陈正叔》现代文译文:

天马本欲驰骋万里, 却让它拉盐车不如放归山野。 壮士若被俗务束缚, 不如彻底放弃来得痛快。 追逐利益必遇险阻, 攀附权势难得安宁。 千年清誉可能毁于一旦, 只为换取短暂的欢愉。 谁愿超脱这污浊尘世, 寻求内心真正的安宁? 知音你已悟得真谛, 为我吟诵那隐逸诗篇。 我正追慕孔子风范, 甘为小吏安守本分。 得失本无绝对标准, 但求各自心安理得。

赏析:

这首酬答诗展现了诗人中年时期对仕隐抉择的深刻思考,具有三重艺术特色:

一、意象的强烈反差 开篇以"天马驾盐"的意象构成巨大张力,千里马与盐车的荒谬组合,暗喻才士屈就俗务的悲哀。随后"壮士困局"的直白表述,强化了这种理想与现实冲突的悲剧感。

二、哲理的辩证呈现 诗中构建了多组矛盾范畴:"千年羞"与"一日欢"的时间维度对比,"利行厄辙"与"势涉无澜"的处境对照,最终在"各趋所安"处达到辩证统一,体现诗人特有的理性思辨。

三、用典的深层意蕴 "歌考盘"化用《诗经·卫风》隐逸之典,"慕孔氏"暗指孔子"吾少也贱"的经历。这些典故的运用,既表明心迹,又为"委吏盘桓"的现状找到精神依托,显示其"外儒内道"的思想特质。

全诗在激越与平和之间保持微妙平衡,既有"天马"意象带来的慷慨之气,又以"各趋所安"作理性收束,典型反映了诗人变法前夜既怀抱理想又审慎务实的精神状态。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号