登录

《随意》宋王安石原文赏析、现代文翻译

[宋] 王安石

《随意》原文

随意柴荆手自开,沿冈度堑复登台。

小桥风露扁舟月,迷鸟羁雌竟往来。

现代文赏析、翻译

《随意》现代文译文: 随手拨开丛生的柴荆,沿着山冈越过沟壑又登上高台。小桥边风露沾衣,一叶扁舟载着月色,迷途的鸟儿与失伴的雌鸟竟相往来穿梭。

赏析:

这首七绝展现了诗人晚年隐居钟山时的生活剪影,通过四个动态场景的并置,勾勒出一幅超然物外又暗含惆怅的山水行吟图。

首句"手自开"三字最见精神,既表现诗人拨开柴荆的随意姿态,又暗喻摆脱世俗羁绊的心境。次句"沿冈度堑复登台"以三个动词连用,形成行云流水般的韵律感,登山临水的动作里蕴含着对精神高度的追求。

后两句转入静观:风露中的小桥与月下的扁舟构成清冷画面,"迷鸟羁雌"的意象尤为精妙。表面写林中飞鸟,实则投射诗人政治失意后的孤独心境。"竟往来"三字以鸟的彷徨反衬人的超脱,在矛盾中达成诗意平衡。

全诗以白描手法展现隐逸生活的片段,却在简淡中暗藏人生况味。柴荆、沟壑等寻常景物经诗人点化,皆成为精神世界的隐喻,体现了诗人晚期诗歌"简而妙"的艺术特色。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号