登录

《长门怨》唐皎然原文赏析、现代文翻译

[唐] 皎然

《长门怨》原文

春风日日闭长门,摇荡春心似梦魂。

谁遣花开只笑妾,不如桃李正无言。

现代文赏析、翻译

《长门怨》赏析

这首宫怨诗以长门宫为背景,通过春日景象与失宠宫人的对比,展现了深宫女子被遗忘的哀怨。诗人以简练笔触勾勒出宫墙内外的巨大反差。

"春风日日闭长门"中"闭"字尤为精警,既写实景又暗喻宫人被禁锢的命运。春风吹拂却不得自由,形成强烈反讽。"摇荡春心似梦魂"以飘摇的春心喻指宫人恍惚的精神状态,将无形愁绪具象化。

后两句笔锋陡转,质问花开为何只向失宠者炫耀,而桃李不言反成对比。此处"笑"字用得绝妙,赋予春花以嘲弄意味,实则投射出宫人内心的屈辱感。结句"不如桃李正无言"含蓄深沉,既是对命运的无奈接受,也暗含对帝王薄情的控诉。

全诗以春日乐景写哀情,通过宫人视角观察外界的生机勃勃,愈发反衬出深宫生活的死寂。诗人此作承继传统宫怨题材,却在简淡中见深刻,展现了其作为诗僧对尘世苦难的独特观照。

现代文译文: 春风日日照拂着紧闭的长门宫阙, 摇荡着我春日般的心绪如同游荡的梦魂。 是谁让绽放的花朵只对着我嘲笑, 倒不如那些沉默的桃李花树懂得缄默。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号