登录

《浮云三章》唐皎然原文赏析、现代文翻译

[唐] 皎然

《浮云三章》原文

浮云浮云,集于扶桑。

扶桑茫茫,日暮之光。

匪日之暮,浮云之污。

嗟我怀人,犹心如蠹。

浮云浮云,集于咸池。

咸池微微,日昃之时。

匪日之昃,浮云之惑。

嗟我怀人,忧心如织。

浮云浮云,集于高舂。

高舂濛濛,日夕之容。

匪日之夕,浮云之积。

嗟我怀人,忧心如惄。

现代文赏析、翻译

《浮云三章》现代文赏析与译文

赏析: 诗人这首《浮云三章》以"浮云"为意象,通过三章复沓的章法,层层递进地抒发了诗人深沉的忧思。全诗以"浮云"遮蔽日光的自然现象为喻,暗喻诗人内心被思念之情所笼罩的忧郁心境。每章结构相似,却通过变换"扶桑"、"咸池"、"高舂"三个意象,展现时间从日暮到日昃再到日夕的推移,暗示诗人忧思的持续与加深。末句"忧心如惄"较前两章的"犹心如蠹"、"忧心如织"更为强烈,形成情感上的递进。诗人以简练的语言,将自然景象与内心情感完美融合,体现了唐诗"情景交融"的艺术特色。

现代文译文:

第一章: 飘浮的云啊飘浮的云,聚集在扶桑树上空。 扶桑树影苍茫一片,映着夕阳的余晖。 不是太阳将沉没,是浮云玷污了光明。 可叹我思念的人啊,心已被蛀蚀得千疮百孔。

第二章: 飘浮的云啊飘浮的云,聚集在咸池上空。 咸池水波微微荡漾,正值日影西斜时分。 不是太阳已偏西,是浮云迷惑了视线。 可叹我思念的人啊,忧愁如织机上的丝线纠缠。

第三章: 飘浮的云啊飘浮的云,聚集在高舂山上空。 高舂山色朦胧暗淡,显出黄昏的容颜。 不是天色已向晚,是浮云堆积成阴霾。 可叹我思念的人啊,忧心如焚痛苦难当。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号