登录

《哀教》唐皎然原文赏析、现代文翻译

[唐] 皎然

《哀教》原文

本师不得已,强为我著书。

知尽百虑遣,名存万象拘。

如何工言子,终日论虚无。

伊人独冥冥,时人以为愚。

现代文赏析、翻译

《哀教》现代文译文: 我的恩师本不愿动笔,却因我之请勉强著书。 耗尽智慧排遣千般思虑,声名犹在却被万象束缚。 为何那些善辩之士,整日空谈虚无之道? 唯有他独自沉思默想,世人却讥之为愚钝。

赏析: 诗人此诗以"哀教"为题,展现了对师道与学问的深刻思考。诗中"本师不得已"四句,通过师者被迫著书的无奈,揭示了文字著述对思想的束缚——即便穷尽思虑完成著作,声名反而成为禁锢。"如何工言子"二句,则尖锐批判了当时空谈玄理的风气,与师者形成鲜明对比。末二句"伊人独冥冥"以孤高形象收束,暗含对真知的坚守与对世俗评判的不屑。

艺术上,诗人运用对比手法:师者的"不得已"与"工言子"的夸夸其谈,独悟者的"冥冥"与世人的讥嘲,构成双重对照。语言简练而意蕴深远,"万象拘"三字尤见锤炼之功,将抽象的名利束缚具象化。全诗在短短八句中,完成了从叙事到议论再到抒情的转换,展现了诗人作为诗僧的独特视角与批判精神。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号