登录

《风入松·西岭松声落日秋》唐皎然原文赏析、现代文翻译

[唐] 皎然

《风入松·西岭松声落日秋》原文

西岭松声落日秋,千枝万叶风飗飗,美人援琴弄成曲,

写得松间声断续。声断续,清我魂。流波坏陵安足论,

美人夜坐月明里。含少商兮点清徵,风何凄兮飘飘。

搅寒松兮又夜起。夜未央,曲何长,金徽更促声泱泱。

何人此时不得意,意苦弦悲闻客堂。

现代文赏析、翻译

《松风入弦:诗人笔下的听觉禅境》

赏析: 诗人此作以"松风"为媒,构建出多维度的艺术空间。开篇"西岭松声落日秋"七字,将听觉(松声)、视觉(落日)、时令(秋)三重意象熔铸,瞬间打开立体诗境。诗人运用"飗飗"这一罕见拟声词,使千枝万叶的风貌具象可闻,其精微处堪比李贺"羲和敲日玻璃声"的通感笔法。

全篇最妙在"声断续"三字重章,既摹琴曲技法,又拟松涛韵律,更暗合禅宗"断续"的悟道法门。诗人作为诗僧,在此处将自然声响、音乐艺术与宗教体验三重境界打通,形成独特的"听觉禅境"。末句"意苦弦悲闻客堂"突然引入人间悲音,与前面超然的自然之音形成张力,恰似王维"来者复为谁,空悲昔人有"的禅意转折。

现代文译文: 西岭的松涛应和着秋日斜阳, 千万枝叶在风中飗飗作响。 佳人拂动琴弦谱就新曲, 捕捉到松林间断断续续的吟唱。

这断续的声响,清澈我的魂灵。 逝水冲毁山陵何足挂齿? 美人在月明之夜独坐, 指尖流转着少商与清徵的音符。

寒风为何如此凄清飘摇? 搅动幽松又在深夜兴起。 长夜未尽,曲调悠长, 金徽琴急促奏出泱泱声浪。

此时何人能不感伤? 苦意悲弦震动满堂客心。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号