登录
[唐] 皎然
思君转战度交河,强弄胡琴不成曲。
日落应愁陇底难,春来定梦江南数。
万丈游丝是妾心,惹蝶萦花乱相续。
《效古》现代文译文: 思念你辗转征战渡过交河, 勉强拨弄胡琴却不成曲调。 日落时分你该为陇山艰险发愁, 春天来临我定会频梦江南故土。 那万丈飘荡的游丝是我的心绪, 招惹蝴蝶缠绕花朵纷乱不休。
赏析:
这首闺怨诗以"效古"为题,实则借古题写新意,通过思妇口吻展现战争背景下的相思之苦。诗人以细腻笔触勾勒出两个时空画面:
上阕"思君转战度交河"四句,构建出时空交错的思念图景。"强弄胡琴"的细节生动展现思妇强自排遣却终难成调的愁绪,"陇底难"与"江南梦"的对照,既暗示征人戍边的艰险,又点明思妇的故园之思。
下阕"万丈游丝"两句堪称神来之笔,以春日最具特征的"游丝"喻心绪,既写出思念的绵长无尽,又以"惹蝶萦花"的意象暗喻情思的缠绵难解。动词"惹"与"乱"的运用,精准传达出心绪的纷乱状态。
全诗最显著的艺术特色在于意象群的精心构建:胡琴、游丝、蝶花等意象既符合春日闺阁情境,又自然承载情感表达。诗人作为诗僧,在此展现出对世俗情感的深刻体察,将佛教"缘起性空"的哲学思考,转化为对人间情爱"剪不断理还乱"的生动写照。