登录

《塞翁行》宋王安石原文赏析、现代文翻译

[宋] 王安石

《塞翁行》原文

塞翁少小垄上锄,塞翁老来能捕鱼。

鱼长如人水满眼,桑柘死尽生芙蕖。

汉家新堤广能筑,胡儿壮马休南牧。

北风卷却波浪声,只放田车行轣辘。

现代文赏析、翻译

《塞翁行》现代文译文: 塞翁少年时在田垄间锄地耕作, 年老后却学会了在河边捕鱼为生。 河中游动的鱼儿几乎与人等长, 昔日的桑柘林已枯死,如今长满荷花。 朝廷新筑的堤坝宽广坚固, 胡人的健壮马匹再难南下放牧。 北风呼啸卷走了往日的波涛声, 只余下田间牛车吱呀前行的轣辘响。

赏析:

这首七言古诗展现了诗人对边疆民生变迁的深刻观察,通过"塞翁"这一典型形象,勾勒出宋辽边境的特殊生态。

艺术手法上,诗人运用了多重对比:少年与老年的对比,农耕与渔猎的对比,桑柘与芙蕖的植被更替,汉家工程与胡人牧马的势力消长。特别是"鱼长如人"的夸张描写,既表现渔业资源之丰,又暗喻人与自然关系的改变。

在情感表达上,表面平静的叙述中暗含深意。"汉家新堤"二句看似歌颂朝廷边防,实则透露对劳役的隐忧;末句"轣辘"声的聚焦,以单调的车轮声取代往昔的波涛,暗示边疆生活虽暂得安宁,却也失去了往日的生机。

诗歌最突出的特点是其历史纵深感。通过一个普通边民的一生,折射出北宋与辽国边境的沧桑变化,将个人命运与国家治乱巧妙融合。诗人以政治家眼光捕捉到的这些细节,使其边疆诗作具有了独特的历史文献价值。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号