登录

《高魏留》宋王安石原文赏析、现代文翻译

[宋] 王安石

《高魏留》原文

魏留十七助防边,埋没盐州十八年。

衣屦穷空委胡妇,糗粮辛苦待山田。

关河旧路频回首,腹背他时两受鞭。

邂逅得归耶战死,母随人去亦萧然。

现代文赏析、翻译

《高魏留》现代文译文: 十七岁的魏留戍守边关, 在盐州默默埋没十八年。 衣衫褴褛托付胡人妻子, 辛苦耕种山田换取干粮。 频频回望通往故乡的路, 腹背受敌时遭双重鞭打。 若侥幸生还或战死沙场, 老母随人飘零何等凄凉。

赏析:

这首七言律诗以沉郁的笔调,刻画了戍边士兵魏留的悲惨命运。诗人通过四个层面的对比,展现了边关将士的生存困境:

一、时间跨度之痛 "十七助防边"与"埋没十八年"形成强烈对比,突显青春虚掷的残酷。三十五岁的生命,竟有半数耗在边关。

二、生活窘迫之状 "衣屦穷空"与"糗粮辛苦"的细节描写,展现戍卒不得不依靠胡妇、自耕山田的生存窘境,暗示朝廷供给不足。

三、精神煎熬之深 "频回首"的思乡与"两受鞭"的处境构成心理与肉体的双重折磨,腹背受敌的意象暗喻军纪严苛与敌患并存的困境。

四、命运无常之悲 尾联"得归/战死"的或然选择,带出母亲"萧然"的必然结局,将个人悲剧延伸至家庭层面,完成对战争残酷性的终极控诉。

诗人以史家笔法记录普通士卒的命运,在平实叙述中暗含对兵役制度的反思,体现了其政治诗的现实主义特色。全诗不用典故,纯以白描取胜,在宋代边塞诗中独具一格。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号