[宋] 王安石
夫事有人力之可致,犹不可期,况乎天理之溟漠,又安可得而推! 惟公生有闻于当时,死有传于后世,苟能如此足矣,而亦又何悲!如公器质之深厚,智识之高远,而辅学术之精微,故充于文章,见于议论,豪健俊伟,怪巧瑰琦。
其积于中者,浩如江河之停蓄;其发于外者,烂如日月之光辉。
其清音幽韵,凄如飘风急雨之骤至;其雄辞闳辩,快如轻车骏马之奔驰。
世之学者,无问识与不识,而读其文,则其人可知。
呜呼!自公仕宦四十年,上下往复,感世路之崎岖;虽屯邅困踬,窜斥流离,而终不可掩者,以其公议之是非。
既压复起,遂显于世;果敢之气,刚正之节,至晚而不衰。
方仁宗皇帝临朝之末年,顾念后事,谓如公者,可寄以社稷之安危;及夫发谋决策,从容指顾,立定大计,谓千载而一时。
功名成就,不居而去,其出处进退,又庶乎英魄灵气,不随异物腐散,而长在乎箕山之侧与颍水之湄。
然天下之无贤不肖,且犹为涕泣而歔欷。
而况朝士大夫,平昔游从,又予心之所向慕而瞻依! 呜呼!盛衰兴废之理,自古如此,而临风想望,不能忘情者,念公之不可复见而其谁与归!
《致欧阳修:一位永不熄灭的星辰》
人力尚不能保证所有事情如愿以偿,更何况那渺茫难测的天意呢?然而您生前名满天下,死后精神永存,人生能如此,又有什么可悲伤的!
您的才学如深海般渊博,智慧似高山般深远,治学严谨精妙。这些品质都流淌在您的文章里,闪耀在您的议论中——时而雄浑壮阔如江河奔涌,时而璀璨夺目似日月生辉;忽而清幽凄切像骤雨疾风,忽而雄辩滔滔若骏马飞驰。世间读书人,不论是否与您相识,只要读过您的文字,就能想见您的风骨。
啊!您四十年宦海沉浮,深知世道艰难。纵然遭遇贬谪流离,却始终无法被埋没,因为公道自在人心。几经起落终成大器,那份果敢刚直的气节,至老不衰。
仁宗皇帝晚年托付社稷重任时,您从容定策,建立了足以流芳千古的功业。可您功成身退,不恋权位。这般超然的气度,想必您的英灵不会随肉体消散,而将永远徜徉在箕山颍水之间。
如今连不相干的人都为您落泪,更何况我们这些与您朝夕相处的同僚?您是我毕生敬仰的楷模啊!
唉!兴衰更替本是世间常态,可每当清风拂面,我仍忍不住怅然若失——再也见不到您了,今后我的精神该归向何处呢?