登录

《木兰花慢 其七 柳浪闻莺》宋周密原文赏析、现代文翻译

[宋] 周密

《木兰花慢 其七 柳浪闻莺》原文

晴空摇翠浪,昼禽静、霁烟收。

听暗柳啼莺,新簧弄巧,如度秦讴。

谁紬。

翠丝万缕,飏金梭、宛转织芳愁。

风袅馀音甚处,絮花三月宫沟。

扁舟。

缆系轻柔。

沙路远、倦追游。

望断桥斜日,蛮腰竞舞,苏小墙头。

偏忧。

杜鹃唤去,镇绵蛮、竟日挽春留。

啼觉琼疏午梦,翠丸惊度西楼。

现代文赏析、翻译

《木兰花慢·柳浪闻莺》赏析

这首词以"柳浪闻莺"为题眼,通过细腻的听觉描写与视觉意象交织,构建出一个声色俱佳的春日图景。上阕开篇"晴空摇翠浪"三句,以晴空、翠浪、静禽、霁烟等意象勾勒出雨后初晴的明媚画面。"听暗柳啼莺"以下转入听觉描写,将莺啼比作秦地歌谣,又以"金梭织愁"的奇特想象,将无形的愁绪具象化为可触可感的丝织品。下阕"扁舟"三句写游兴渐倦,视线转向断桥斜阳下的曼妙舞姿,暗用苏小小典故增添风流韵味。结末以杜鹃啼春作结,"翠丸惊度"的"翠丸"指莺鸟,一个"惊"字将午梦初醒的恍惚感表现得淋漓尽致。全词以莺声为线索,将春愁、游兴、闺思等情感巧妙编织,体现了诗人词作"清丽缜密"的艺术特色。

现代文译文: 晴空下柳浪翻涌着翠绿的波浪,白昼的禽鸟安静了,雨后的烟霭渐渐消散。忽听得幽暗柳荫里黄莺啼啭,新生的簧片般灵巧婉转,仿佛在演唱秦地的歌曲。是谁在抽理这万千翠丝?像抛掷金梭般,曲折地编织着芬芳的愁绪。风中袅袅的余音飘向何处?三月的柳絮飘满宫墙下的沟渠。

一叶小舟。缆绳系在柔嫩的柳枝上。漫长的沙岸延伸向远方,我已疲倦了追游。遥望断桥边的斜阳里,美人竞相起舞,苏小小故居的墙头。偏偏忧愁。杜鹃鸟声声唤春归去,整日里用缠绵的啼鸣试图挽留春天。莺啼惊醒了华美窗棂内的午梦,只见翠羽的小鸟倏然飞过西楼。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号