登录

《好事近·秋水浸芙蓉》宋周密原文赏析、现代文翻译

[宋] 周密

《好事近·秋水浸芙蓉》原文

秋水浸芙蓉,清晓绮窗临镜。柳弱不胜愁重,染兰膏微沁。

下阶笑折紫玫瑰,蜂蝶扑云鬓。回首见郎羞走,罥绣裙微褪。

现代文赏析、翻译

《好事近·秋水芙蓉》现代文赏析:

这首小令宛如一幅工笔仕女图,上阕以"秋水浸芙蓉"起笔,用清晨水面浸润的芙蓉暗喻临镜梳妆的女子。"绮窗临镜"四字勾勒出闺阁雅致,而"柳弱不胜愁"的拟人笔法,将女子纤细腰肢与淡淡愁绪融为一体。兰膏微沁的细节,既写发间幽香,又暗含情思渗透之妙。

下阕笔锋一转,写少女折花时的灵动情态。"笑折紫玫瑰"的明媚与"蜂蝶扑云鬓"的烂漫相映成趣,忽然"见郎羞走"的转折极具戏剧性,绣裙微褪的细节既显仓促之态,又暗藏春心萌动的娇羞。全词以"秋水-清晓-下阶-回首"为时空线索,通过"临镜-染膏-折花-羞走"的动作链,完成从静态美到动态美的转换。

诗人此作最妙处在以物写情:秋水芙蓉喻其清丽,弱柳兰膏言其娇柔,紫玫瑰衬其明艳,而最终绣裙微褪的细节,将少女情窦初开的慌乱刻画得入木三分,堪称宋词中描写闺阁情趣的绝妙小品。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号