登录

《李秀才近自涂口迁居新安适枉缄书见宽悲戚因以此答》唐许浑原文赏析、现代文翻译

[唐] 许浑

《李秀才近自涂口迁居新安适枉缄书见宽悲戚因以此答》原文

远书开罢更依依,晨坐高台竟落晖。

颜巷雪深人已去,庾楼花盛客初归。

东堂望绝迁莺起,南国哀馀候雁飞。

今日劳君犹问讯,一官唯长故山薇。

现代文赏析、翻译

《诗人〈答李秀才迁居书〉诗赏析》

赏析: 此诗以"远书"开篇,奠定怀人基调。诗人晨起独坐高台,竟至夕阳西下,可见读信后的沉思之久。"颜巷"与"庾楼"对仗精工,一雪一花,人去客归,形成时空交错的怅惘。颈联"迁莺"与"候雁"的意象,暗喻友人迁居与自身宦游,寄托着对仕途的感慨。尾联"一官唯长故山薇"的自嘲,道出为官不如归隐的无奈。全诗情感由浅入深,从收到书信的欣喜,到对友人境遇的关切,最终归于自身宦途的感慨,展现了唐代士人典型的精神困境。

现代文译文: 展开你从远方寄来的书信, 读罢更觉情意缠绵难舍。 清晨独坐高台沉思, 不觉已见夕阳西斜。 颜回陋巷积雪深深, 那位贤士早已离去; 庾亮南楼鲜花正盛, 做客的人方才归来。 东堂望断不见故人, 只有黄莺飞向新枝; 南国哀思尚未消散, 又见鸿雁北返天际。 今日承蒙你还记挂, 特意来信问候安慰; 我这小小一介官吏, 只能看守故乡的薇菜。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号