登录

《伤史拱山人》唐皮日休原文赏析、现代文翻译

[唐] 皮日休

《伤史拱山人》原文

一缄幽信自襄阳,上报先生去岁亡。

山客为医翻贳药,野僧因吊却焚香。

峰头孤冢为云穴,松下灵筵是石床。

宗炳死来君又去,终身不复到柴桑。

现代文赏析、翻译

《伤史拱山人》现代文译文: 一封幽深的书信从襄阳寄来, 告知先生已在去年离世。 山中的隐士为治病赊欠药资, 荒野的僧人因吊唁点燃清香。 峰顶的孤坟化作云气的居所, 松下的祭台原是冰冷的石床。 自从宗炳去世后您又远去, 此生再无缘重访柴桑故地。

赏析: 这首悼亡诗以深沉悲怆的笔调,抒发了对隐士史拱山人的深切哀思。全诗通过四个层次展现哀情:

首联以"幽信"起笔,用"自襄阳"的空间距离与"去岁亡"的时间错位,营造出天人永隔的悲凉。一个"幽"字既写书信之隐秘,又暗含哀思之深沉。

颔联选取"山客赊药"、"野僧焚香"两个典型场景,以山野之人的质朴悼念,侧面烘托逝者德行之高洁。动词"翻贳"与"却焚"的精准运用,使画面顿生动态悲情。

颈联转写墓园景象,"孤冢云穴"的缥缈与"灵筵石床"的冷硬形成强烈对比,既写出隐士超脱尘世的境界,又暗含诗人睹物思人的凄怆。对仗工整而意境空灵。

尾联用宗炳典故(南朝隐士),将个人哀思推向历史维度。"终身不复"四字如断弦之音,既叹知音难再,又暗含对隐逸精神的永恒追慕。柴桑作为陶渊明故里,更添隐逸文化的象征意义。

全诗以简净的语言构筑多重意境,在时空交错中完成对隐士风骨的礼赞。诗人以史家之笔写隐者之魂,在唐代悼亡诗中独具苍劲清幽之美。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号