登录

《馆娃宫怀古五绝》唐皮日休原文赏析、现代文翻译

[唐] 皮日休

《馆娃宫怀古五绝》原文

绮閤飘香下太湖,乱兵侵晓上姑苏。

越王大有堪羞处,只把西施赚得吴。

郑妲无言下玉墀,夜来飞箭满罘罳。

越王定指高台笑,却见当时金镂楣。

半夜娃宫作战场,血腥犹杂宴时香。

西施不及烧残蜡,犹为君王泣数行。

素袜虽遮未掩羞,越兵犹怕伍员头。

吴王恨魄今如在,只合西施濑上游。

响屟廊中金玉步,采蘋山上绮罗身。

不知水葬今何处,溪月弯弯欲效颦。

现代文赏析、翻译

《馆娃宫怀古五绝》现代文赏析与译文

【赏析】 诗人这组五绝以春秋吴越争霸为背景,通过馆娃宫遗址的今昔对比,展现了历史兴亡的沧桑感。诗人以"飘香"与"血腥"、"金玉步"与"水葬"等意象的强烈反差,构建出绮丽与残酷交织的历史图景。组诗最突出的艺术特色在于多重视角的转换:既有越王得志的嘲笑,又有西施含泪的悲情;既写吴宫当年的奢华,又写战后的凄凉。特别是"溪月弯弯欲效颦"的拟人化结尾,将自然景物与历史典故巧妙融合,使全诗在时空交错中产生悠远的余韵。

【现代文译文】 第一首: 雕花阁楼的香气飘向太湖时/乱兵已在拂晓攻入姑苏城/越王其实有值得羞愧的地方/仅靠西施的美色就骗倒了吴国

第二首: 郑旦沉默地走下玉阶/夜间飞箭插满宫墙的屏风/越王必定在高台上得意大笑/却看见当年金线雕饰的门楣

第三首: 深夜的馆娃宫变成战场/血腥味混着宴席残留的芳香/西施来不及熄灭将尽的蜡烛/还在为君王流下几行清泪

第四首: 白袜虽遮住双脚却掩不住羞惭/越军仍畏惧伍子胥的忠魂/若吴王含恨的魂魄仍在人间/只该在西施浣纱的溪边徘徊

第五首: 当年木屐廊中的金玉步摇/采蘋山上的绮罗身影/不知如今水葬在何处/弯弯溪月想要模仿她蹙眉的模样

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号