登录

《挽舟者歌》隋隋代佚名原文赏析、现代文翻译

[隋] 隋代佚名

《挽舟者歌》原文

我兄征辽东,饿死青山下。今我挽龙舟,又阻隋堤道。

方今天下饥,路粮无些小。前去三千程,此身安可保!

寒骨枕荒沙,幽魂泣烟草。悲损门内妻,望断吾家老。

安得义男儿,焚此无主尸。引其孤魂回,负其白骨归!

现代文赏析、翻译

《挽舟者歌》现代文译文:

我的兄长远征辽东, 饿死在青山脚下。 如今我拉纤龙舟, 又困在隋堤河道。 当今天下闹饥荒, 路上干粮已耗光。 前方还有三千里, 这条性命怎保障? 寒骨将埋荒沙中, 幽魂哭诉野草旁。 家中妻子哭断肠, 高堂父母眼望穿。 可有仗义好儿郎, 火化我这无主尸? 引我孤魂回故乡, 背我白骨归家去!

赏析:

这首无名氏的挽歌以纤夫独白的形式,展现了隋炀帝时期百姓的深重苦难。诗歌通过"兄征辽东"与"我挽龙舟"的今昔对比,揭示了统治者穷兵黩武与骄奢淫逸的双重暴政。

艺术特色上,诗歌采用"三三七"的杂言句式,长短错落,如泣如诉。开篇"饿死青山下"的具象描写与结尾"负其白骨归"的凄楚呼告形成闭环,中间"寒骨枕荒沙"的预想与"幽魂泣烟草"的幻象交织,构成震撼人心的死亡图景。

情感表达上,诗人由个人遭遇("我兄""今我")推及天下苍生("方今天下饥"),最后落笔于家人牵挂("门内妻""吾家老"),三重悲情层层递进。特别是"安得义男儿"的祈求,既是对身后事的绝望安排,更是对人间温情的最后期待,读来令人肝肠寸断。

这首民歌以其血泪文字,成为隋朝暴政最真切的控诉状,在千年后依然能让人感受到那个时代底层民众的切肤之痛。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号