登录

《蓦山溪·少孙咏鲁直长沙旧词,因次韵》宋李之仪原文赏析、现代文翻译

[宋] 李之仪

《蓦山溪·少孙咏鲁直长沙旧词,因次韵》原文

青楼薄幸,已分终难偶。寻遍绮罗间,悄无个、眼中翘秀。江南春晓,花发乱莺飞,情渐透。休辞瘦。果有人相候。

醉乡路稳,常是身偏后。谁谓正欢时,把相思、番成红豆。千言万语,毕竟总成虚,章台柳。青青否。魂梦空搔首。

现代文赏析、翻译

《蓦山溪》赏析与今译

赏析: 这首词以婉约笔触勾勒出失意文人的情感世界。上阕"青楼薄幸"四字定下全篇基调,词人寻遍花丛却难遇知音,江南春景愈显内心孤寂。"休辞瘦"三字转折,引出下阕醉乡遣怀的无奈。最妙在"把相思、番成红豆"之喻,将抽象情思具象化,与尾句"魂梦空搔首"形成强烈反差。全词虚实相生,章台柳意象既暗示风月场所,又暗含对往事的追忆,展现宋代文人特有的含蓄与深沉。

现代文译文: 烟花巷里的薄情人,早知终究难成佳偶。寻遍绫罗绸缎间,悄然不见,眼中出众的佳人。江南春日破晓时,繁花间莺燕乱飞,情意渐浓。莫推说形容消瘦。果然有人在等候。

醉乡之路最安稳,却总是落在人后。谁说正在欢愉时,竟把相思,变作粒粒红豆。千言万语诉不尽,到头来终成虚幻,章台柳啊。可还青翠如旧?唯有在梦里徒然抓挠白发。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号