登录

《鹊桥仙·风清月莹》宋李之仪原文赏析、现代文翻译

[宋] 李之仪

《鹊桥仙·风清月莹》原文

风清月莹,天然标韵,自是闺房之秀。

情多无那不能禁,常是为、而今时候。

绿云低拢,红潮微上,画幕梅寒初透。

一般偏更恼人深,时更把、眉儿轻皱。

现代文赏析、翻译

《风月愁眉:诗人笔下的闺怨新解》

赏析: 这首《鹊桥仙》以"风清月莹"起笔,构建了一个纯净透明的美学空间。诗人巧妙地将自然意象与闺阁情思交织,用"天然标韵"暗喻女子的天生丽质,又以"闺房之秀"点明其身份。词中"情多无那不能禁"一句,揭示了宋代女性在礼教约束下难以自持的情感困境。

下阕通过"绿云低拢"的髮髻、"红潮微上"的面颊等细节描写,展现女子娇羞之态。"画幕梅寒初透"既是实景,又暗喻情窦初开的微妙心境。结尾处"眉儿轻皱"的细节,将无形的愁绪化为可视的眉间波澜,完成了从景物到情感的完美过渡。

现代文译文: 清风朗月澄澈明净, 她天生一段风流体态, 本就是闺阁中的佼佼者。 情思太多实在难以自持, 常常都是为了——此时此刻。

如云的青丝低垂轻拢, 淡淡红晕爬上脸颊, 绣帐外梅花的寒意刚刚渗入。 偏偏是这样寻常景致最惹人愁绪, 时不时地,又把那弯弯的眉毛轻轻蹙起。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号