登录

《好事近·相见两无言》宋李之仪原文赏析、现代文翻译

[宋] 李之仪

《好事近·相见两无言》原文

相见两无言,愁恨又还千叠。别有恼人深处,在懵腾双睫。七弦虽妙不须弹,惟愿醉香颊。只恐近来情绪,似风前秋叶。

现代文赏析、翻译

《好事近·相见两无言》赏析

这首小令以凝练的笔触勾勒出一幅欲说还休的愁绪图。上片"相见两无言"起笔便见张力,沉默中蕴含着千般愁绪,而"懵腾双睫"四字尤为传神,将欲言又止的纠结凝固在颤动的睫毛间,比直抒胸臆更显情思婉转。

下片转写逃避之态,"七弦虽妙不须弹"道出无心赏乐的颓唐,只求醉卧的愿望里藏着难以排遣的苦闷。结句"似风前秋叶"的比喻精警,既写出情绪的飘摇不定,又暗含生命将凋的隐忧,与李清照"满地黄花堆积"异曲同工,俱是借物象写心境的妙笔。

现代文译文: 相对而坐却默默无言, 新愁旧恨层层叠叠涌来。 最是那恼人的情思, 藏在低垂轻颤的睫毛间。

纵然七弦琴音绝妙也不愿弹奏, 只盼醉倒在你温香的面颊旁。 只怕近日这般心绪, 就像秋风里飘摇的枯叶。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号