登录

《踏莎行·紫燕衔泥》宋李之仪原文赏析、现代文翻译

[宋] 李之仪

《踏莎行·紫燕衔泥》原文

紫燕衔泥,黄莺唤友。可人春色暄晴昼。王孙一去杳无音,断肠最是黄昏后。

宝髻慵梳,玉钗斜溜。凭阑目断空回首。薄情何事不归来。谩教折尽庭前柳。

现代文赏析、翻译

《春闺怨的意象迷宫——诗人<踏莎行>中的等待美学》

这首《踏莎行》通过精妙的意象组合,构建了一个充满张力的等待场景。上阕以"紫燕衔泥,黄莺唤友"起兴,用禽鸟的成双成对反衬下文"王孙"的孤身远去。春日暄和的晴昼与黄昏时分的断肠形成昼夜对比,暗示着思念情绪的周期性变化。

下阕转入对思妇形象的工笔描摹。"宝髻慵梳,玉钗斜溜"八个字活画出女子无心妆扮的慵懒情态,与温庭筠"懒起画蛾眉"有异曲同工之妙。"凭阑目断"的动作延续了古典诗词中"倚栏"的经典等待姿势,而"空回首"三字则道尽期盼落空的怅惘。

最耐人寻味的是结句"谩教折尽庭前柳"。古人折柳赠别,此处反用其意,通过"折尽"的夸张表达,既暗示等待时间之久,又暗含"悔教夫婿觅封侯"的怨怼。这种怨而不怒的情感表达,正是宋代婉约词的典型特征。

全词运用"紫燕-黄莺"、"晴昼-黄昏"、"宝髻-玉钗"等多组意象对仗,在明丽的春景中勾勒出幽深的闺怨,体现了诗人"以乐景写哀"的艺术功力。

现代文译文: 紫燕衔着春泥忙碌,黄莺呼唤着伙伴。这宜人的春色在晴日里格外温暖。可自从你远去后就音讯全无,最让人心碎的总是黄昏之后。

发髻懒得梳理,玉钗斜斜欲坠。倚着栏杆极目远望,徒然回首。薄情的人啊为何还不归来?白白让我折尽了庭院前的柳枝。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号