登录
[汉] 汉代佚名
十五从军征,八十始得归。
道逢乡里人,家中有阿谁? 遥看是君家,松柏冢累累。
兔从狗窦入,雉从梁上飞。
中庭生旅谷,井上生旅葵。
舂谷持作饭,采葵持作羹。
羹饭一时熟,不知贻阿谁?(贻 一作:饴) 出门东向看,泪落沾我衣。
《十五从军行》现代文译文:
十五岁被征召入伍, 八十岁才得以归乡。 路上遇见同乡人, 忙问家中还有谁在? 他指着远处说:"那就是你的家啊"—— 只见松柏森森坟茔累累。 野兔从狗洞里钻进钻出, 野鸡在房梁上扑棱棱飞。 院子里长满野生的谷子, 井台上丛生着野生的葵菜。 我舂些野谷来做饭, 采些野葵煮成汤。 饭菜很快就熟了, 却不知道该送给谁品尝。 茫然走出门向东张望, 老泪纵横沾湿了衣裳。
原创赏析:
这首汉乐府以白描手法勾勒出一幅震撼人心的老兵返乡图。诗人选取"十五"与"八十"的惊人数字对比,瞬间将六十五年征戍的沧桑压缩在两句之间。全篇采用老兵第一人称视角,通过"问-指-看-做-望"的动作链条,展现其从期待到幻灭的心路历程。
"松柏冢累累"五字如电影特写,将"近乡情更怯"的忐忑直接推向家破人亡的残酷现实。动物意象的运用极具张力:野兔钻狗洞、野鸡飞房梁的鲜活动态,反衬出人烟绝迹的死寂。中庭旅谷、井上旅葵的野生植物,暗示家园荒芜的时间跨度。"不知贻阿谁"的喃喃自语,比嚎啕大哭更显悲痛。
最妙在结尾的"东向看":或许望向当年出征的方向,或许眺望埋骨他乡的战友,这个无言的转身将个人悲剧升华为对战争机器的集体控诉。沾衣的泪水不仅为家族凋零而流,更为被战争碾碎的整个青春时代而流。全诗无一字议论,却在平静的叙述中迸发出惊人的批判力量,堪称古代反战诗歌的巅峰之作。