[汉] 汉代佚名
日出东南隅,照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷喜蚕桑,采桑城南隅。青丝为笼系,桂枝为笼钩。头上倭堕髻,耳中明月珠。缃绮为下裙,紫绮为上襦。行者见罗敷,下担捋髭须。少年见罗敷,脱帽著帩头。耕者忘其犁,锄者忘其锄。来归相怨怒,但坐观罗敷。
使君从南来,五马立踟蹰。使君遣吏往,问是谁家姝?“秦氏有好女,自名为罗敷。”“罗敷年几何?”“二十尚不足,十五颇有余”。使君谢罗敷:“宁可共载不?”罗敷前致辞:“使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫。”
“东方千余骑,夫婿居上头。何用识夫婿?白马从骊驹;
青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可值千万余。
十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居。
为人洁白皙,鬑鬑颇有须。盈盈公府步,冉冉府中趋。
坐中数千人,皆言夫婿殊。”
《陌上桑》现代文赏析与译文
【诗歌赏析】 这首汉乐府名篇以春日采桑为背景,塑造了我国文学史上第一个具有完整抗争精神的女性形象。全诗采用"赋"的手法层层铺陈,先以日出东南的明媚春光为衬,通过器物(青丝笼、桂枝钩)、服饰(倭堕髻、明月珠)、色彩(缃裙紫襦)等细节,构建出罗敷的光彩照人。继而用"行者下担""少年脱帽"等群体反应侧面烘托其魅力,这种"不写之写"的手法比直接描写更显高明。后段罗敷拒绝使君的说辞尤为精彩,虚实相生的夸夫既维护了尊严,又暗含对权贵的讽刺,展现出汉代民间文学特有的机趣与智慧。
【现代文译文】 朝阳从东南方升起, 金色光芒洒向秦家的阁楼。 秦家有位美好的姑娘, 本家取名叫作罗敷。 罗敷最爱养蚕采桑, 这日来到城南桑林。 青丝绳系着桑篮带, 桂枝弯成采桑钩。 乌发挽成坠马髻, 耳垂悬着明月珠。 浅黄丝绸裁作下裙, 紫色绫罗缝成短袄。
过路的人看见罗敷, 放下担子捋着胡须出神; 少年郎遇见罗敷, 摘下帽子整理发巾; 耕田的忘了扶犁, 锄地的停了挥锄。 回家后互相埋怨耽搁, 只因为贪看罗敷的身影。
太守的车驾从南而来, 五匹骏马驻足不前。 派随从前去询问: "这是谁家的美人?" "秦家有位好女儿, 自家取名叫罗敷。" "罗敷青春多少年?" "二十还差几岁, 十五已过不少。"
太守亲自问罗敷: "可愿同车回府邸?" 罗敷上前正色道: "大人这话好糊涂! 您自有结发妻子, 我也有自己的丈夫。
"看那东方千骑仪仗, 我的夫君行在最前。 若要辨认我夫婿—— 白马领着黑色骏马群, 青丝缠着马尾, 黄金镂成马络头; 腰间鹿卢宝剑, 价值超过千万钱。
十五岁做府中小吏, 二十岁成朝廷大夫, 三十岁当侍中郎, 四十岁镇守一方城。 面容白净如玉, 长须潇洒飘逸。 迈着方步走在官署, 从容仪态众人倾慕。 满座官员数千人, 都夸我夫非凡俗。"