登录

《旧题苏武诗 / 别诗四首·其一》汉汉代佚名原文赏析、现代文翻译

[汉] 汉代佚名

《旧题苏武诗 / 别诗四首·其一》原文

骨肉缘枝叶,结交亦相因。

四海皆兄弟,谁为行路人。

况我连枝树,与子同一身。

昔为鸳与鸯,今为参与辰。

昔者常相近,邈若胡与秦。

惟念当离别,恩情日以新。

鹿鸣思野草,可以喻嘉宾。

我有一罇酒,欲以赠远人。

愿子留斟酌,叙此平生亲。

现代文赏析、翻译

《血脉与情谊的永恒对话》

赏析: 这首别诗以血脉亲情开篇,却巧妙转向友情主题,展现了汉代文人独特的情感表达方式。"骨肉缘枝叶"与"结交亦相因"形成精妙对仗,暗示人际关系的双重维度。诗中"连枝树"意象尤为动人,将友情升华为近乎血缘的亲密。诗人运用"鸳与鸯"到"参与辰"的强烈对比,道尽聚散无常的人生况味。末段以酒赠别的场景,在克制中见深情,体现了汉代诗歌"温柔敦厚"的美学追求。

现代文译文:

血脉相连如枝叶相依, 真挚情谊亦如是结成。 四海之内皆可为兄弟, 陌路行人何处觅踪影? 何况你我如连理之树, 原本就是同气连枝身。 往昔如同鸳鸯双栖, 今朝却似参商永离分。 曾经朝夕相伴无间, 忽然远隔如胡秦两地。 唯有临别方知珍惜, 情谊反比往日更清新。 鹿鸣声声思念野草, 恰似我思远方贵宾。 备下这一樽醇酒, 欲赠与即将远行之人。 愿你留下共饮此杯, 细说我们平生的至亲。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号