登录

《谢公泛海》南北朝刘义庆原文赏析、现代文翻译

[南北朝] 刘义庆

《谢公泛海》原文

谢太傅盘桓东山时,与孙兴公诸人泛海戏。

风起浪涌,孙、王诸人色并遽,便唱使还。

太傅神情方旺,吟啸不言。

舟人以公貌闲意说,犹去不止。

既风转急,浪猛,诸人皆喧动不坐。

公徐云:“如此,将无归!”众人即承响而回。

于是审其量,足以镇安朝野。

现代文赏析、翻译

《谢公泛海》赏析

这是一则展现东晋名士谢安气度风范的经典轶事。全文以海上遇险为背景,通过对比手法凸显谢安临危不乱的非凡气度。

首句交代背景,谢安隐居东山时与友人泛舟游乐。当"风起浪涌"之际,孙绰等人"色并遽",惊慌失措要求返航,形成鲜明对比的是谢安"神情方旺,吟啸不言"的从容之态。这里的"吟啸"二字尤为传神,既表现其文人雅趣,更见其超然物外的气度。

随着风浪加剧,众人"喧动不坐"的慌乱与谢安"徐云"的从容形成强烈反差。他仅用"如此,将无归"六字,既点明险境,又保持镇定,最终众人"承响而回",可见其威望。结尾"审其量,足以镇安朝野"的评语,由小见大,从一次泛舟事件中窥见谢安治国安邦的器量。

现代文译文: 谢安隐居东山期间,曾与孙绰等人乘船出海游玩。突然风浪大作,孙绰、王羲之等人都惊慌失色,立即高喊着要返航。谢安却兴致正浓,吟诗长啸,默不作声。船夫见他神态自若,便继续前行。后来风浪越来越急,众人都坐立不安,喧哗骚动。谢安这才缓缓说道:"这样的话,恐怕就回不去了。"众人闻言立即响应返航。由此可以看出,谢安的器量确实足以安定朝廷内外。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号