登录

《遣姬》明袁宏道原文赏析、现代文翻译

[明] 袁宏道

《遣姬》原文

蚕懒无心更作丝,乐天未老别杨枝。

阳台不是嫌云雨,图得生离胜死离。

现代文赏析、翻译

《遣姬》赏析:

这首七言绝句以"遣姬"为题,实则抒发了诗人对生命离别的独特感悟。全诗通过蚕丝、杨柳、云雨等意象,构建了一个充满隐喻的情感世界。

首句"蚕懒无心更作丝"以蚕吐丝作比,暗喻情丝已断,心灰意懒。一个"懒"字道尽疲惫与无奈,暗示这段感情已难以为继。次句"乐天未老别杨枝"借用白居易(字乐天)晚年遣放爱妾樊素的典故,表明诗人尚在壮年却要做出离别的决定。

后两句"阳台不是嫌云雨,图得生离胜死离"尤为精妙。诗人以楚王与神女阳台云雨的典故,表明并非厌倦欢爱,而是清醒地认识到:与其等到情缘耗尽时的死别,不如在感情尚存时体面地生离。这种理性抉择中蕴含着深刻的人生智慧。

现代文译文: 春蚕慵懒不再吐丝结茧, 我虽未老却要告别如柳枝般柔美的你。 并非厌倦了巫山云雨的缠绵, 只愿在生时体面分离,胜过死别时的痛断肝肠。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号