登录

《桃花雨》明袁宏道原文赏析、现代文翻译

[明] 袁宏道

《桃花雨》原文

浅碧深红大半残,恶风催雨剪刀寒。

桃花不比杭州女,洗却胭脂不耐看。

现代文赏析、翻译

《桃花雨》赏析

这首七绝以凄美笔触勾勒暮春景象。首句"浅碧深红大半残"运用色彩对比,浅碧新叶与深红残花形成视觉反差,"大半残"三字直指春光将尽的凋零感。次句"恶风催雨剪刀寒"中,"恶风""剪刀寒"的意象组合极具张力,将春风异化为摧花的凶器,暗含诗人对自然暴力的惊悸。

后两句转入精妙拟人。"桃花不比杭州女"将自然花卉与人间佳丽并置,形成隐喻关联。最耐人寻味的是"洗却胭脂不耐看",表面写雨水冲刷后的桃花失色,实则暗讽浮华褪去后的真实本相。诗人在此展现了公安派"独抒性灵"的创作主张,通过桃花意象寄托了对虚饰之美的批判。

现代文译文: 嫩绿枝叶间深红的花朵已大半凋残, 狂风挟着冷雨像剪刀般刺骨严寒。 这些桃花终究比不上杭州的姑娘, 被雨水洗去胭脂后便再难看端详。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号