登录

《过云栖见连池上人有狗丑韭酒纽诗戏作 其一》明袁宏道原文赏析、现代文翻译

[明] 袁宏道

《过云栖见连池上人有狗丑韭酒纽诗戏作 其一》原文

钱塘江上云如狗,一片顽石露粗丑。

苦竹丛丛本岭烟,毛松落落千行韭。

道旁时榜赵州茶,室中不戒声闻酒。

更问如之与如何,便是颈上重加纽。

现代文赏析、翻译

《钱塘云石图》赏析

这首戏作以钱塘江畔的云石竹松入画,勾勒出一幅野趣横生的山水小品。诗人用"云如狗""石露粗丑"的俚俗比喻解构传统山水诗的雅致,苦竹丛中升起的岭烟与松针垂落的韭叶状线条,形成虚实相生的墨趣。后四句笔锋陡转,将赵州茶禅与俗世酒香并置,末句"颈上重加纽"的谐谑之语,恰似在文人画上钤了一方戏谑的闲章,以俚俗破雅正,以诙谐解庄严。

现代文译文: 钱塘江面的流云幻化成狗的形状, 岸边嶙峋的怪石粗露出笨拙模样。 苦竹丛中飘起山岭的雾气, 松针垂落如千畦韭菜成行。 路旁不时看见赵州禅茶的招牌, 禅房里却飘来破戒的酒香。 若还要追问"怎么样"与"为什么", 无非是给脖子再套层枷锁的重量。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号