登录

《西施山》明袁宏道原文赏析、现代文翻译

[明] 袁宏道

《西施山》原文

西施山,一片土。

不惜金作城,贮此如花女。

越王跪进衣,夫人亲蹋鼓。

买死倾城心,教出迷天舞。

一舞金间崩,再舞苏台拆。

槌山作馆娃,舞袖犹嫌窄。

舞到夫差愁破时,越兵潜渡越来溪。

现代文赏析、翻译

《西施山》现代文译文: 这片名为西施山的土地啊,吴王不惜耗费黄金筑城,只为囚禁那位如花的越国女子。越王勾践跪着献上衣衫,越国夫人亲自击鼓相送。他们用亡国的痛楚买通了西施的芳心,教会她令人神魂颠倒的舞姿。她第一支舞就让吴宫的金殿摇摇欲坠,再舞时姑苏台便轰然倒塌。吴王命人凿山建造馆娃宫,却仍嫌舞袖舒展不开。当西施的舞蹈终于击破夫差的防线,越国大军已悄然渡过越来溪。

赏析:

诗人这首《西施山》以冷峻的笔触解构了美人计的政治寓言。全诗通过三个递进层次展开:首四句展现权力对美的囚禁,黄金筑城的奢靡与"跪进衣""亲蹋鼓"的卑微形成残酷对比;中四句用"买死""教出"等动词揭露美人计的实质,以"金间崩""苏台拆"的夸张意象暗示美色蕴含的破坏力;末四句则以"槌山作馆娃"的荒诞和"舞袖嫌窄"的贪欲,最终引向"越兵潜渡"的历史结局。

诗人刻意采用机械重复的"舞"字(出现五次),既模拟西施不断旋转的舞姿,又暗示这场精心编排的政治之舞。尤其"舞到夫差愁破时"一句,将美人的腰肢与战争的号角并置,使香艳表象下的权力博弈昭然若揭。全诗在七言古体的框架中融入民歌的复沓节奏,用"一片土"起,"越来溪"结,形成从土地到河流的闭环叙事,暗喻所有权力游戏终将归于尘土。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号