登录

《三言拟五杂组联句》唐颜真卿原文赏析、现代文翻译

[唐] 颜真卿

《三言拟五杂组联句》原文

五杂组,盘上菹。往复还,头懒梳。不得已,罾里鱼。——李崿

五杂组,郊外芜。往复还,枥上驹。不得已,谷中愚。——殷佐明

五杂组,绣与锦。往复还,兴又寝。不得已,病伏枕。——颜真卿

五杂组,酒与肉。往复还,东篱菊。不得已,醉便宿。——袁高

五杂组,闤闠间。往复还,门上关。不得已,鬓毛斑。——陆士修

五杂组,绣纹线。往复还,春来燕。不得已,入征战。——蒋志

现代文赏析、翻译

《三言拟五杂组联句》现代文赏析与译文

【诗歌结构赏析】 这组联句采用"三三三"的递进式结构,每阙以"五杂组"起兴,通过"往复还"的循环意象,最终以"不得已"道出人生困境。六位诗人以相同的格律框架,各自构建出不同的生活图景:李崿写闲适中的慵懒,殷佐明绘田园野趣,诗人诉病榻寂寥,袁高抒酒菊之乐,陆士修叹市井衰老,蒋志言春燕征战的矛盾。这种联句形式既保持整体韵律,又展现个体风格,宛如六幅唐代生活小品画。

【现代文译文】 李崿篇: "五色丝线缠绕的香囊啊,像盘中腌菜层层叠叠。 每日来来去去的生活里,连头发都懒得梳理。 终究逃不过命运安排,像困在渔网里的鱼。"

殷佐明篇: "五彩丝线编织的佩饰啊,如同郊外疯长的野草。 周而复始的岁月流转,马厩里的马驹已长大。 终究要面对现实无奈,做个山谷里的愚人。"

诗人篇: "华美的五彩丝绦啊,堪比锦绣上的纹样。 情绪起起落落之间,刚有兴致又躺下。 终究敌不过病来磨,只能终日伏在枕上。"

袁高篇: "斑斓的五彩丝结啊,配得上美酒与肥肉。 醉眼朦胧徘徊之际,东篱菊花又开放。 终究抵不过醉意浓,就地酣睡到天亮。"

陆士修篇: "繁复的五彩丝络啊,混迹在街市喧嚣中。 年复一年往返家门,总要随手关上门。 终究挡不住时光催,两鬓渐渐染白霜。"

蒋志篇: "精致的五彩丝缕啊,穿梭如绣花的银针。 燕子年年来去往返,春风里剪过屋檐。 终究逃不过征召令,踏上血染的战场。"

【艺术特色解析】 1. 意象运用:每阙第二句均用具体物象(菹/芜/绣锦/酒肉/闤闠/绣线)与首句"五杂组"形成虚实对应 2. 时空循环:"往复还"三字既指日常重复,又暗含命运轮回 3. 转折艺术:末句"不得已"将前文的闲适画面突然推向无奈结局,形成张力 4. 群体创作:六人同题各写,构成唐代文人雅集的典型样本,反映盛唐向中唐过渡时期的社会心态

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号