登录

《戏和贾常州醉中二绝句 其二》唐白居易原文赏析、现代文翻译

[唐] 白居易

《戏和贾常州醉中二绝句 其二》原文

越调管吹留客曲,吴吟诗送暖寒杯。

娃宫无限风流事,好遣孙心暂学来。

现代文赏析、翻译

以下是我对这首诗的赏析:

白居易的这首诗,以戏和贾常州的醉中绝句为引子,以贾氏的诗题“醉中”为线索,从醉的角度,描绘出一幅温馨优美的暮春宴会春酣图。越调,曲牌名;留客曲,又叫歇指调。娃宫,指帝王或贵族之子居住的宫殿。宴酣之乐主要表达一个醉字,正是通过写宴乐的醉人而醉景物渲染出的审美意象令人难忘。这是一幅人情味十足的生活小景,饶有韵味:短短的一首《留客曲》,透露出来的如诗温馨,是和煦的春风;如流笔蘸碧波的《送暖寒杯》,是温馨的涓涓细流。

再从语言上看,诗人巧妙地运用了双关、叠词、比喻等修辞手法,把这首诗写得格外别致、优美动人。如“吴吟”的“吴”字与“越调”的“越”对举,一南一北,形成音韵上的对比、色彩上的差异,从而产生一种清丽感。又如“暖寒”一词,既指杯中酒时而微温时而泛凉的味道,又指时暖时寒的晚春气候,含义丰富。“娃宫”之“娃”即西施,这里借指唐代的许多美姬艳女,“无限风流事”,数量之多,范围之广,暗示唐代妇女风姿绰约、才华出众,也暗示了诗人自己的风流儒雅。

至于“好遣孙心暂学来”一句,更是妙笔生花。唐代有一种儿童游戏叫作“孙心”,是将彩丝线结成球,球落时快速奔追。诗人用“孙心”为典故,将嬉戏的内容转化为诗情:“无限风流事”,便是诗人自己要“暂学来”,即学习唐代妇女们的种种风姿、种种韵味。这种游戏笔墨,把诗意的想象和虚构推向极致,从而也使全诗具有了一种空灵之美。

至于现代文译文如下:

在越地吹奏着欢快的乐曲,邀请过往的客人留下。在吴地吟诗送暖和寒冷的春酒。娃宫中流传着无数风流韵事,美丽的风姿和才华横溢都令人心醉神迷。这些美好的往事,希望能让孙儿的心暂时学习并传承下去。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号