登录

《卖炭翁》唐白居易原文赏析、现代文翻译

[唐] 白居易

《卖炭翁》原文

卖炭翁,伐薪烧炭南山中。

满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。

卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。

可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。

夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。

牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。

翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。

手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。

一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。

半匹红纱一丈绫,系向牛头充炭直。

现代文赏析、翻译

《卖炭翁》现代文赏析

这位在南山砍柴烧炭的老人,脸上沾满烟灰,两鬓斑白,十指黢黑。卖炭得来的钱能做什么?不过是为了身上的衣衫和口中的饭食。可怜他衣衫单薄,却因担心炭价太低而盼望天气更冷些。昨夜城外积雪一尺厚,天刚亮他就赶着牛车轧过结冰的车辙。牛乏人饥,日头已高,他只能在城南门外的泥泞中暂歇。忽然两个衣着光鲜的骑马人是谁?原来是穿黄衣的太监和着白衫的差役。他们手持文书口称圣旨,调转车头就赶着牛往北去。一车千余斤的炭,被宫使强行拉走也无可奈何。只把半匹红纱和一丈绫绸,系在牛头上就算抵了炭钱。

赏析: 诗人以白描手法展现了一个令人心酸的剥削场景。开篇六句通过"尘灰烟火色""十指黑"等细节,刻画出卖炭翁艰辛的劳作状态。"衣正单"却"愿天寒"的矛盾心理,凸显底层百姓生存的艰难。后半段笔锋突转,"翩翩两骑"的轻快与老翁的困顿形成强烈反差。"手把文书口称敕"的嚣张与"系向牛头充炭直"的蛮横,揭露了宫市制度的掠夺本质。诗人不作议论,仅以"惜不得"三字,道尽贫民面对强权的无力感。全篇以炭车被夺的典型事件,折射出中唐时期尖锐的社会矛盾。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号