登录
[唐] 白居易
正与刘梦得,醉笑大开口。
适值此诗来,欢喜君知否。
遂令高卷幕,兼遣重添酒。
起望会稽云,东南一回首。
爱君金玉句,举世谁人有。
功用随日新,资才本天授。
吟哦不能散,自午将及酉。
遂留梦得眠,匡床宿东牖。
在悠长的午后,一杯香醇的美酒入怀,我在孤独中微醺。此番坐于小舟之上,刘梦得与我笑语酣畅,两颊微红,恰似红日西沉时的醉人晚霞。他吟诗如醉,我欣然回应,两人在酒意中交流情感,分享人生。
那诗篇犹如飞鸟一般飘然而至,带来了温暖的问候和欣喜的回应。于是高高的船帆卷起,美酒也增补几巡,似乎一切都因此更加欢快。起身遥望远方的会稽山,那一片绵延的云海在东南方留下我们的身影。
我爱你的诗句,那金玉般的言辞,在世间又有谁能媲美?它们如同新生的日头,给予我力量和希望;你的才华如天地赐予的珍宝,无比珍贵。我沉醉于那诗句的回响,午后渐入黄昏,仍旧不肯散去。于是我留下梦得在此睡眠,我则借着醉意在东窗下留宿。
这是一首赞美友情的诗,其中包含了对刘禹锡(梦得)才华的赞赏和对两人共同经历的怀念。诗中描绘了两人饮酒赋诗、畅谈人生的场景,表现了他们深厚的友情和对生活的热爱。
译文:
我正与刘禹锡欢饮,畅谈甚欢,笑得合不拢嘴。恰逢你的诗篇寄来,欢喜之情我知你是否感受到。高高的船帆卷起,美酒也增补几巡,我们一同欣赏这美丽的景色。起身遥望远方的会稽山,那一片云海在视线中变得愈发宏大。你的诗句如金如玉,举世罕见。它们如新生的日头般照亮我的生活,你的才华如天地赐予的珍宝,无人能及。午后渐入黄昏,我仍旧沉醉在那些诗句中,不忍散去。于是我留下他在此睡眠,而我则继续在东窗下留宿。
这样的现代文翻译更加贴近现代人的阅读习惯,同时也保留了原诗中的情感和意象。