登录

《骊宫高》唐白居易原文赏析、现代文翻译

[唐] 白居易

《骊宫高》原文

高高骊山上有宫, 朱楼紫殿三四重。

迟迟兮春日, 玉甃暖兮温泉溢。

袅袅兮秋风, 山蝉鸣兮宫树红。

翠华不来岁月久, 墙有衣兮瓦有松。

吾君在位已五载, 何不一幸乎其中? 西去都门几多地, 吾君不游有深意。

一人出兮不容易, 六宫从兮百司备。

八十一车千万骑, 朝有宴饫暮有赐。

中人之产数百家, 未足充君一日费。

吾君修己人不知, 不自逸兮不自嬉。

吾君爱人人不识, 不伤财兮不伤力。

骊宫高兮高入云, 君之来兮为一身, 君之不来兮为万人。

现代文赏析、翻译

《骊宫高》

骊山高耸入云端,宫殿巍峨映日边。 朱楼紫殿重重叠,岁月悠悠春意延。 迟迟秋日暖玉泉,山蝉鸣响宫树红。 翠华久违岁月长,墙瓦松柏显荒凉。 君王在位已五年,为何不游骊宫中? 西去都门路漫漫,君王不游有深意。 一人出游不易得,百司随行备齐全。 车水马龙千骑行,朝宴暮赐无间断。 宫中百姓数百家,君王一日费未伤。 修己爱民人不知,不逸不嬉德更彰。 君王爱人人不识,但愿君王万年长。

现代文译文:

高耸入云的骊山上有着华丽的宫殿,朱红色的楼阁和紫色的殿堂重叠着。在这个秋天的日子里,温泉潺潺流动,暖洋洋的。秋风阵阵,山上的蝉鸣声在宫树间响起,显露出一种萧瑟的感觉。宫殿已经很久没有皇帝驾临了,只有墙上的旧衣和瓦上的松柏见证了岁月的流逝。

皇帝已经坐上皇位五年了,为何不经常去骊宫游玩呢?要知道,距离京城也有很远的路程,皇帝不游也有他自己的深意。每次出游并不是一件容易的事情,需要众多百官的准备和随行。千车万马,浩浩荡荡,早晨宴饮,晚上有赏赐。普通百姓也有数百家之多,这些赏赐对于他们来说是一笔不小的开支。

然而,皇帝的修身自律使得人们无法理解,他并非是为了娱乐自己或嬉戏而不过度消费财力和物力。骊宫再高再华丽,也只是外在的装饰,真正的意义在于皇帝的德行和治理国家的理念。如果他愿意来骊宫,那么只为了他自己一人,但如果他不来的话,那也是为了更多的百姓。他的行为和他的爱民之心同样值得我们敬佩和赞扬。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号