登录

《梦与李七、庾三十二同访元九》唐白居易原文赏析、现代文翻译

[唐] 白居易

《梦与李七、庾三十二同访元九》原文

夜梦归长安,见我故亲友。

损之在我左,顺之在我右。

云是二月天,春风出携手。

同过靖安里,下马寻元九。

元九正独坐,见我笑开口。

还指西院花,乃开北亭酒。

如言各有故,似惜欢难久。

神合俄顷间,神离欠申后。

觉来疑在侧,求索无所有。

残灯影闪墙,斜月光穿牖。

天明西北望,万里君知否? 老去无见期,踟蹰搔白首。

现代文赏析、翻译

梦与李七、庾三十二同访元九

夜梦归长安,见我故亲友。 损之在我左,顺之在我右。 梦中相谈乐,言笑似无阻。 醒来疑犹在,披衣起寻友。 李庾二人笑,元九与我语。 指花与酒尊,言各有故去。 春风拂袖轻,友情不需诉。 梦醒空惆怅,思君空搔首。

赏析:

这首诗是白居易怀念友人之作,梦中与友人相聚,醒来却惆怅不已。通过梦境的描绘,表现出白居易对友人的思念之情,以及对时光流逝的感慨。

现代文译文:

夜晚我梦见回到了长安,见到了老朋友。 他们在我左边身体有所损伤,而我则在我的右边保护着他们。 梦里我们谈笑风生,没有任何阻隔。 醒来之后却发现只是在梦中,我披上衣服开始寻找老友。 李七和庾三十二两位老友笑着欢迎我,元九也与我交谈起来。 他指着西院的花儿,提议要开北亭的酒。 他说每个人都有自己的事情,珍惜友情但难以长久。 神合的瞬间过去了,神离的那一刻也过去了。 醒来之后我怀疑是否在身边,寻找却什么也没有。 残灯的影子在墙上闪动,斜月光穿过了窗户。 天亮后我向西北望去,知道你和我在这万里之外吗? 老了之后见面的期望渺茫,我搔着头徘徊着。

这首诗以梦为引子,表达了白居易对友人的深深思念之情,同时也感叹了时光流逝,人生易老的无奈。通过虚实结合的手法,描绘了梦中的欢乐与醒来后的惆怅,增强了诗歌的艺术感染力。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号