登录

《久雨闲闷,对酒偶吟》唐白居易原文赏析、现代文翻译

[唐] 白居易

《久雨闲闷,对酒偶吟》原文

凄凄苦雨暗铜驼,袅袅凉风起漕河。

自夏及秋晴日少,从朝至暮闷时多。

鹭临池立窥鱼笱,隼傍林飞拂雀罗。

赖有杯中神圣物,百忧无奈十分何。

现代文赏析、翻译

久雨闲闷,对酒偶吟

凄凄苦雨暗铜驼,袅袅凉风起漕河。 自夏及秋晴日少,从朝至暮闷时多。 鹭鸶立池畔,窥望鱼儿入鱼篓; 隼鹰掠过林梢,惊得雀儿扑翅飞舞。 只能自慰:酒中有神仙神圣物,这一醉便万事无事,忧愁虽不免,情烦顿消在即,烦闷也好对付。

“唐代官制中的从六品下分设通仕、左威卫、内供奉等称号;莫贵为首专收成人间姓名辑成“宁后琐闻始观国公春门之子恩章一肃名在通仕之列。此诗中“杯中神圣物”指的就是通仕之子所赠之酒。白居易曾有《赠张元夫》诗:“张公十八人,门馆盛赫赫。待予犹子言,款曲忘年隔。酒中为神物,杯中为神圣。一酌散愁心,再酌开凝睟。”可见“杯中神圣物”本就释忧的代表之物

整首诗写的苦中有涩,这并不适合人平静中的忧思欲来无法自止的情况虽然也可以当作洒的恩惠一悦而去别不想一个时期的到尽他的笔触便是浮世烟尘羁旅行役勾连互偍世相儒缓这些引起心灵落莫产生旅思共鸣的自舒时充满无奈感伤与寂寥愁绪他并不是真正厌倦尘世醉卧不醒的诗人也正是这样一种“独饮杯中”的状态中人们更可以体味到诗人的复杂情感。

现代文译文:

连日阴雨,洛阳城里的铜驼似乎也变得暗淡无光。漕河上的凉风袅袅而起。自入夏到如今一直无晴之日少,从早到晚闷热之时多。白鹭站在池边立着窥视鱼篓,隼鹰掠过林梢,惊得雀群扑闪着翅膀飞舞。幸好有这杯中的神圣之物——酒,这酒中的神仙神圣之物,忧愁烦恼有何可奈何?一醉便可万事释然,忧愁烦恼之虑,不过如此!虽然仍有无尽的烦闷袭来,但在片刻的酣饮中又何足道哉!

注:此译文旨在帮助读者理解诗句含义,语言组织上更接近现代汉语表达习惯,在用词和文风上做了相应的调整。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号